==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བསྙེན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྒྲུབ་མཆོད་སྐོང་རྫས་རྣམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་པདྨའི་ཆུན་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
བསྙེན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྒྲུབ་མཆོད་སྐོང་རྫས་རྣམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་པདྨའི་ཆུན་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
བསྙེན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྒྲུབ་མཆོད་སྐོང་རྫས་རྣམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་པདྨའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཀུན་རྫོབ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་བློའི་གཞན་དབང་ཅན། །དེར་བརྟེན་རྟེན་འབྲེལ་གནད་ཀྱིས་དྲི་མའི་རྒྱ། །བཀྲོལ་ནས་ཚོགས་ཆེན་ལྷུན་རྫོགས་རྣམ་གྲོལ་སར། །འགོད་མཛད་རྩ་གསུམ་སྤྱི་དཔལ་བླ་མར་འདུད། །ཐོས་ཆུང་སྔགས་པ་གསར་བུ་རྣམས། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ལ་ཉེར་མཁོའི་ཕྱིར། །མེད་ཐབས་མེད་པའི་རྫས་འགའ་ཞིག །སྡུད་ཐབས་ལག་ལེན་གསལ་བར་འགོད། །དེའང་སྒྲུབ་ཆེན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་དོན་གནས་དུས་སྟོན་འཁོར་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔས་བསྡུས་པའི་རྫས་སམ་ཡོ་བྱད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ནི། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེས། ཟས་སྨན་མཆོད་སྐོང་སྒྲུབ་པའི་རྫས་རྣམས་གསོག༔ ཅེས་དང་། སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་གསང་བས། གོས་རྒྱན་བཟའ་བཏུང་གསང་བ་དང་། །སྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་ལྔ་རྣམས་དང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡོ་བྱད་མཆོད་པའི་རྫས། །དངོས་གྲུབ་རྟེན་དང་བར་ཆད་ཟློག །ཡོ་བྱད་དག་པར་བསྡུ་བྱ་སྟེ། །ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་བའི་ནང་ཚན་ཐོག་མར་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་བསྒྲུབ་པར་འོས་པ་ནི། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོས། མཆོད་པའི་རྫས་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་མཉེས༔ སྐོང་བའི་རྫས་ཀྱིས་དམ་ཅན་བསྐངས༔ སྒྲུབ་རྫས་ཚོགས་པས་བྱིན་རླབས་འབྱུང༔ ཞེས་གསུངས་པ་རྣམས་ལས་དང་པོ་སྒྲུབ་རྫས་ཚོགས་པ་གལ་ཆེ་བས། དེའང་སྐུ་རྟེན་
ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་སྐུ་བྲིས་པ་སྟེ། དེའི་མཚན་ཉིད་རྒྱས་པ་འདིར་མ་སྤྲོས་ཀྱང་། མདོར་བསྡུས་མཆོག་གི་ཕྱིར་དུ་དུམ་བུ་གཅིག་པ། ཁ་དོག་ལྷའི་རིགས་མཐུན་ནམ་དཀར་སེར། གང་ཡང་སྣུམ་ཞིང་མཐུག་ལ་ལྗིད་ཆེ་བ། དབྱིབས་ཟླུམ་པོ་སོགས་ལས་བཞི་དང་མཐུན་པ་ལ་མ་ཡོ་ཞིང་རང་ས་མཐོ་བ་དང་མཐུག་ཅིང་ཕྱི་ས་དེ་ལས་ལྡོག་པ། ནང་དུ་ཤིང་ལོ་རྒྱས་ཤིང་རྩེ་རང་སར་ཕྱོགས་པ། རྣལ་འབྱོར་སྲོག་ཀ་འདོད་འཇོའི་གཞོང་བུ་ཚངས་བུག་གླང་མཆེ་སོགས་ཡོད་ཅིང་རང་ས་དང་འབྲེལ་བ་རྣམས་ལ་སྲིན་རྗེས་དང་སྲིན་ཁུང་སོགས་ཀྱི་སྐྱོན་མེད་པ་ལ་ཕལ་ཆེར་འདུ། སྤྱིར་དབྱིབས་གྲོག་རྐེད་

【汉语翻译】
修持、成就、灌顶、坛城之事总的来说，是近需的修供、圆满物等的说明，名为《莲花束》。无尽慧。
修持、成就、灌顶、坛城之事总的来说，是近需的修供、圆满物等的说明，名为《莲花束》。无尽慧。
名为《莲花束》，是关于修持、成就、灌顶、坛城之事总的来说，是近需的修供、圆满物等的说明，现安住于此。

以虚假的颠倒之念为他所用。
因此，以缘起的关键解开垢染的结。
于圆满大集会中安置于解脱之地。
敬礼成办者，三根本总主之光荣上师。
对于少闻的新手咒士们，
为了于密咒行中近需之故，
收集一些不可或缺之物，
将收集之方便法清楚地记录。
其中，一切大修的总义，以处所、时间、本师眷属、资具五种圆满所摄的物或资具圆满，邬金仁波切说：“食物、药物、供品、圆满、修持之物皆积聚。” 导师桑结桑瓦说：“衣服、饰品、饮食与秘密，修持的五种资具等，坛城资具、供养之物，成就之所依与遣除障碍，应当清净地积聚资具。”等等，广说之中的首先不可或缺，适宜修持的是，大导师说：“以供养之物令善逝欢喜，以圆满之物令誓言者满足，以修持之物聚集加持。”如是所说之中，首先修持之物聚集非常重要。那也就是身像之所依，
具相头盖骨所绘之身像，此处的详细相好虽然没有广说，但为了简略的殊胜，完整的一块，颜色与本尊同类或白色黄色，无论哪种都油润且厚重，形状圆形等与四事业相应，不倾斜且自身高且厚，外表与此相反，内部生长树叶且顶端朝向自身，瑜伽士命脉如意宝瓶，有梵穴、象牙等且与自身相连者，没有虫迹和虫孔等过失，大体上都具备。总的来说，形状像蜂腰

【英语翻译】
In general, the activities of approaching, accomplishing, empowering, and mandala are the explanations of the offerings, fulfillments, and substances that are closely needed, called "A Bunch of Lotuses." Infinite Wisdom.
In general, the activities of approaching, accomplishing, empowering, and mandala are the explanations of the offerings, fulfillments, and substances that are closely needed, called "A Bunch of Lotuses." Infinite Wisdom.
This is called "A Bunch of Lotuses," which explains the offerings, fulfillments, and substances that are closely needed for the activities of approaching, accomplishing, empowering, and mandala in general. It is now present here.

Using the false, inverted mind as a tool for others.
Therefore, untying the knots of defilement with the key of dependent origination.
In the great and perfect gathering, placing them in the state of liberation.
I pay homage to the glorious Lama, the embodiment of the three roots, who accomplishes this.
For the sake of the novice mantra practitioners who have little learning,
For the sake of the close needs in the practice of secret mantras,
Collecting some indispensable items,
Clearly recording the methods of collection.
Among them, the general meaning of all great practices is that the substances or perfections are gathered by the five perfections of place, time, teacher, retinue, and equipment. Orgyen Rinpoche said, "Gather food, medicine, offerings, fulfillments, and substances for practice." The teacher Sangye Sangwa said, "Clothes, ornaments, food, drink, and secrets, the five implements of practice, mandala implements, offerings, the basis of accomplishment, and the removal of obstacles, should be gathered purely." And so on, among the extensive explanations, the first indispensable and suitable for practice is what the great teacher said: "Please the Sugatas with offerings, satisfy the oath-bound ones with fulfillments, and blessings arise from the gathering of practice substances." Among these sayings, the gathering of practice substances is very important. That is, the support of the body image,
The image drawn on a qualified skull. Although the detailed marks are not extensively explained here, for the sake of brevity and excellence, a complete piece, the color matching the deity's family or white or yellow, whichever is oily and thick and heavy, the shape being round, etc., corresponding to the four activities, not tilted and the base being high and thick, the outside being the opposite of that, leaves growing inside and the tips facing inward, the yogi's life force, the wish-fulfilling vase, having a Brahma hole, elephant tusks, etc., and those connected to the base, without defects such as insect marks and insect holes, are mostly present. In general, the shape is like a wasp waist.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དང་ཟ་ལུང་མེད་པ་མཐོང་མ་ཐག་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་ནི་ཡོན་ཏན་བརྒྱ་སྐྱོན་གཅིག་གིས་འཇོམས་པ་ཡིན་པས་སྤང་། དབྱིབས་མུ་ཟླུམ་དང་ཟ་ལུང་མཛུབ་མོ་ཁེལ་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་ནི་སྐྱོན་བརྒྱ་ཡོན་ཏན་གཅིག་གིས་སེལ་བ་ཡིན་པས་བླང་བར་བྱ། ཟས་གོས་ནོར་རྣམས་ལ་དུམ་བུ་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་སོགས་བཤད་པ་ལས་གསང་དབང་ནང་མཆོད་སོགས་སྤྱི་ལ་མཁོ་བའི་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་རིགས་འདི་ལྟར་བརྟག་ཅིང་། དུམ་བུ་དྲུག་པ་ཕན་ཆད་ནི་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི་སྐབས་མ་གཏོགས་སྤང་བར་བྱའོ། །གསུང་རྟེན་བནྡྷ་ཚལ་བུ་ལ་སྲོག་ཡིག་དང་སྙིང་པོ་འབྲི་བའང་ཐོད་ངན་མ་ཡིན་པ་དགོས་ཤིང་། གཞན་སྐབས་བབས་སོ་སོའི་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ལྟར་དམིགས་སུ་ཕྱེད་པར་བྱ། ཐུགས་རྟེན་རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་ཚད་
ལྡན་སོགས་དང་། གཏེར་མ་བླ་སྒྲུབ་རྣམས་ལས་གསུངས་པའི་སྐུ་རྟེན་གུ་རུའི་སྐུ་འབག་འབུར་རམ་ཞལ་ཐང་ལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔགས་ཚུལ་བཞིན་དགོད་པ་དང་། གསུང་རྟེན་སྲོག་འཁོར། ཐུགས་རྟེན་ཤེལ་རྡོ་དང་མེ་ལོང་། ཡོན་ཏན་ཀ་པཱ་ལ་མཚན་ལྡན། ཕྲིན་ལས་རྡོར་དྲིལ་དར་སྣས་མཚོན་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་བཅས་པ་ལ་བྱེ་བྲག་མང་དུ་བཤད་པ་རྣམས་ནི་འདིར་བསྡུར་མི་ལང་བས་སོ་སོར་ཤེས་པར་བྱ་དགོས། མདོར་ན་བསྐྱེད་རྫོགས་གདིང་ཁེལ་སྤྲོས་མེད་ཁོ་ནར་དྲིལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དང་། དད་བརྩོན་ཆེའང་འབྱོར་པ་མེད་པ་མ་གཏོགས་བསྙེན་སྒྲུབ་བྱེད་པ་སྤྱི་རྣམས་ཀྱིས་རབ་རྩ་གསུམ་ཆོས་སྐྱོང་། ཐ་ན་རང་གིས་བསྒྲུབ་བྱ་གང་ཡིན་པ་དེའི་བརྟེན་སྒྲུབ་མཆོད་པའི་རྫས་གཞུང་མཐུན་བརྡ་ཙམ་ཡན་ཆད་ངེས་པར་ཚོགས་དགོས་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ནི་རྫས་སྔགས་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཚོགས་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལ་རག་ལས་པ་དང་སོ་སོའི་དམ་ཚིག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་རོ། །གཞན་ཡང་དབང་དང་རབ་གནས་སྦྱིན་སྲེག་སོགས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྒྲུབ་ཕྱིན་ཆད་དེ་ལ་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བརྡ་མཚོན་ཙམ་བྱས་ན་གཞུང་དང་འགལ་བས་རང་གཞུང་དང་མཐུན་པའི་ཚད་ལྡན་སྔ་ནས་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱ་དགོས་ཀྱི། མཐའ་འཁོབ་ཀྱི་སྔགས་པའི་ལག་ལེན་ངན་འབྱམས་དབང་དང་སྒྲུབ་པ་ཆེ་ཆུང་གང་ལའང་དཀྱིལ་འཁོར་མེད་པ་དང་། ཙཀ་ལི་རིགས་མཐུན་ཙམ་གྱིས་ཀུན་ལ་འགྲེ་བ་
སོགས་རྒྱུད་ལུང་ལ་ཁྱད་གསོད་ནམ་ཡང་མི་བྱ་བར། རྡུལ་ཚོན་མ་གྲུབ་ཀྱང་རས་བྲིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་ལྡན་དང་ཙཀ་ལི་སོ་སོའི་གཞུང་མཐུན་ཅན་སོགས་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྩོལ་བས་བསྒྲུབས་ན། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་བགྱིས་པ་དེ་བྱས་ལ་མ་གསག་པའི

【汉语翻译】
一看到没有肉纹和裂纹的头盖骨，就会觉得不悦，因为一百个优点也会被一个缺点所掩盖，所以应该舍弃。形状浑圆，肉纹和裂纹正好能让手指卡住，令人愉悦的头盖骨，即使有一百个缺点，也会被一个优点所弥补，所以应该取用。对于食物、衣服、财物等，有第二份、第三份等等的说法，但对于秘密灌顶、内供等大众所需的，具有合格特征的头盖骨，应该这样进行检验。第六部分及以后的部分，除了在显用的时候，都应该舍弃。在书写语依（གསུང་རྟེན།）班达（བནྡྷ་）和擦擦（ཚལ་བུ་）的命字和心咒时，也需要不是劣质的头盖骨。其他情况，应按照各自经典中所说的那样，特别加以区分。意依（ཐུགས་རྟེན།）金刚橛等符合标准的物品，以及在伏藏品和上师修法中所说的身依（སྐུ་རྟེན།），古汝（གུ་རུ།）的塑像或唐卡上，要如法书写加持的咒语。语依（གསུང་རྟེན།）命轮，意依（ཐུགས་རྟེན།）水晶和镜子，功德嘎巴拉（ཀ་པཱ་ལ་）符合标准，事业金刚铃和丝绸等，代表三根本和护法，对于这些所说的众多差别，因为这里无法一一列举，所以需要各自了解。总之，对于将生圆次第融为一体，毫无散乱的瑜伽士，以及虽然有信心和精进，但没有财富的人，所有进行念诵和修持的人，最好都要具备三根本和护法。甚至自己所修持的本尊，其所依、修持、供养的物品，都要符合经典，哪怕只是一些象征性的东西，也一定要准备齐全。因为密咒的成就，依赖于物品、咒语和禅定的结合，以及各自的誓言。此外，灌顶、开光、火供等金刚上师的事业，如果修法完成后，只是象征性地准备一些所需的物品，就与经典相违背，所以要事先准备好符合自身经典的合格物品。不要效仿边地密咒师的恶劣行为，无论灌顶还是大小修法，都没有坛城，或者只是用一些相似的擦擦（ཙཀ་ལི་）来代替所有，永远不要轻视续部和教言。即使没有彩粉，也要努力准备好符合标准的布绘坛城和符合各自经典的擦擦（ཙཀ་ལི་）等所需的物品。这样做了上师的事业，才不会积累过失。

【英语翻译】
As soon as you see a skull without flesh marks or cracks, you will feel displeased, because a hundred merits will be destroyed by one fault, so it should be abandoned. A skull that is round in shape, with flesh marks and cracks that allow the fingers to fit in, and is pleasing to the eye, even if it has a hundred faults, will be compensated for by one merit, so it should be taken. Regarding food, clothing, wealth, etc., there are statements about second, third, etc., but for secret empowerment, inner offering, etc., which are needed by the public, skulls with qualified characteristics should be examined in this way. The sixth part and beyond should be abandoned except for the occasion of manifest use. When writing the life syllable and essence mantra on speech supports (Vāgbimba) such as Bandha and Tsa-tsa, it is also necessary to have skulls that are not inferior. In other cases, special distinctions should be made as described in the respective texts. Mind supports (Cittabimba) such as Vajrakila that meet the standards, and body supports (Kāyabimba) mentioned in terma and guru sadhana, the statue or thangka of Guru, should be inscribed with the blessing mantras in accordance with the method. Speech support (Vāgbimba) life wheel, mind support (Cittabimba) crystal and mirror, merit Kapala that meets the standards, activity vajra bell and silk, representing the three roots and dharma protectors, the many differences mentioned for these, because they cannot be listed here one by one, so it is necessary to understand them individually. In short, for yogis who integrate the generation and completion stages into one, without distraction, and for those who have faith and diligence but no wealth, all those who practice recitation and practice, it is best to have the three roots and dharma protectors. Even the deity you are practicing, its supports, practices, and offerings, must be in accordance with the scriptures, even if it is just some symbolic things, you must prepare them completely. Because the accomplishment of mantra depends on the combination of substance, mantra, and samadhi, and on the respective vows. In addition, if the activities of the Vajra Master, such as empowerment, consecration, and fire offering, are only symbolically prepared with some necessary items after the practice is completed, it is contrary to the scriptures, so qualified items that conform to your own scriptures should be prepared in advance. Do not imitate the bad practices of borderland mantra practitioners, whether it is empowerment or large or small practices, there is no mandala, or just use some similar Tsa-tsas to replace everything, never despise the tantras and instructions. Even if there is no colored powder, you must strive to prepare the necessary items such as a qualified cloth-painted mandala and Tsa-tsas that conform to their respective scriptures. Only by doing this will the activities of the master not accumulate faults.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
་ལས་སུ་མི་འགྱུར་བ་དང་། རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་བསྒྲུབས་པའི་ཕན་ཡོན་ཞར་བྱུང་དུ་ཐོབ་ལ་ཕྱིས་ནས་བསྟན་པའི་མིག་ལྟོས་བཟང་ཞིང་། གཞན་མང་པོ་ལའང་ཕན་པའི་བཙས་སུ་འགྱུར་རོ། ༈ །རྫས་རྣམས་ཀྱི་ཐོག་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དང་མཎྜལ་གྱི་བྱ་བ་སོགས་དག་བྱེད་སྤྱིའི་རྫས་སུ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་བ་བྱུང་ལྔ་ནི། རྣམ་གྲངས་བྱ་རྒྱུད་ལེགས་གྲུབ་ལས། དམར་ཟལ་བ་ཡི་འོ་མ་དང་། །བ་ཡི་ཞོ་དང་བ་ཡི་མར། །བ་གཅིན་བ་ཡི་ལྕི་བ་དང་། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལ། ལག་ལེན་སངས་རྒྱས་གསང་བས། དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་ཆུང་གི །བསྐུས་པས་ཡོག་པའི་མར་བཤམས་ལ། །ལྕི་བ་དངོས་པོ་ཉི་ཤུ་འགྱུར། །འོ་མ་དག་དང་ཞོ་དག་ཀྱང་། །དང་པོ་མར་གྱི་སུམ་འགྱུར་རོ། །དང་པོ་ལྕི་བ་བཙིར་བ་ཡང་། །དང་པོར་ཆུ་ཡིས་བསྣོས་ལ་བཙིར། །དེ་ནས་ཚགས་ཀྱིས་བཙགས་བྱས་ཏེ། །དེ་ནས་དེ་རྣམས་སྦྱར་བྱས་ལ། །ཞག་ནི་གཉིས་དང་གསུམ་བར་དུ། །དེ་ནི་རས་སུ་བཅུག་པ་ཡང། །ཉི་མ་གཉིས་བར་མ་ཆོད་པར། །ཉི་མ་བདུན་དུ་རིམ་གྱིས་བྱུག །ཅེས་མར་དེ་ཉིད་སྦྱར་གཞིར་
བྱས་ནས་གཞན་བཞི་པོའི་སྦྱོར་སྡེ་ཚད་ཅན་དུ་གསུངས་པ་ལས་བསྐོལ་བའི་རྒྱུ་མཚན་མ་བཤད་ཀྱང་། དགྲ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་གྱིས། །སྣོད་གཙང་བསྐོལ་ཏེ་ཆུ་རྣམས་དབོ། །ཚིགས་མ་བོར་ཏེ་དབུས་ཀྱི་ཆས། །ཞེས་གསུངས་པ་གང་ཡང་རུང་བར་མངོན་ནོ། །འོན་ཀྱང་ད་ལྟའི་ཕྱག་ལེན་སྔོན་གྱི་མཁས་པ་དག་གིས། དགོན་པའི་རྩྭ་ཟོས་གཙང་མ་ཡི། །བ་ཡི་མར་དང་འོ་མ་ཞོ། །བཤང་བ་གཅིན་དང་བཅས་པ་ལ། །བ་བྱུང་ལྔ་ཞེས་རྒྱལ་བས་གསུངས། །བརྔས་པའི་རྩྭ་དང་སྦང་མ་སོགས། །མི་གཙང་སྣ་ཚོགས་ཟོས་པ་ཡི། །བ་ཡི་རྣམ་ལྔས་གོ་མི་ཆོད། །དེས་ན་གཙང་མ་སྨྲོས་པ་ཡིན། །དགོས་དུས་དེ་རྣམས་རྙེད་དཀའ་བས། །རིལ་བུར་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཤད། །ལྕི་བ་ས་ལ་མ་ལྷུང་བ། །ཉི་མ་ལ་བསྐམས་གྲིབ་མར་བཏགས། །དེ་ལ་གཅིན་བསྲེས་སླར་ཡང་བསྐམ། །དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་བྱས་པ་ལ། །མར་དང་འོ་མ་ཞོ་བསྲེས་ཏེ། །བྱེ་འུའི་སྒོ་ངའི་ཚད་ཙམ་དུ། །རིལ་བུར་བྱས་ལ་གྲིབ་སྐམ་བྱ། །འདི་ནི་བླ་མའི་མན་ངག་ཡིན། ཞེས་བཤད་པ་ལྟར། བེའུ་ཐོག་མར་སྐྱེས་པའི་བ་སེར་སྐྱ་རབ། མ་རྙེད་ན་བ་གསར་དམར་ཟལ་ལྟོ་སྦྱངས་ནས་ས་གཙང་གི་རྩྭ་ཆུ་ལ་ལོངས་སྤྱད་པའི་ལྕི་བ་དང་ཆུ་ས་ལ་མ་ལྷུང་བར་སྣོད་གཙང་མར་གཟེད་པའི་ཆུ་གཙང་དུ་ལྕི་བ་བསྐོལ་བའི་ཁུ་བ་ཕོས། ཉི་མར་བསྐམས་ནས་བཏགས་པ་ལ་བ་གཅིན་བསྲེས་ནས་སྐམ་པ་སྟེ། སྐམ་བརྡུང་བསྲེ་
བ་ལན་གསུམ་མཐར། བའི་མར་ལྕི་བའི་ཆ་ཉ

【汉语翻译】
不会徒劳无功，并且能附带获得如来教诲的利益，最终成为佛教的良好典范，也能利益众多他人。 其次，关于最初的物品，坛城和曼荼罗的制作等，作为净化一切的通用材料，需要五种牛的产物。如《行续·善成》中所说：“红黄色母牛的奶，母牛的酸奶和母牛的黄油，牛尿和母牛的粪便。” 按照《实修·佛密》中所说：“首先，坛城的大小，涂抹后剩余的黄油要陈设好，牛粪的量要是二十倍，牛奶和酸奶也要是黄油的三倍。首先，挤压牛粪，先用水浸泡后再挤压，然后用筛子过滤，之后将它们混合在一起，放置两到三天，然后用布包裹，在两天之内，不间断地涂抹七天。”这样，黄油本身被用作混合的基础，其他四种物质的混合比例都有规定，但没有说明煮沸的原因。然而，《胜敌尊胜》中说：“在干净的容器中煮沸，倒掉水，不要留下残渣，作为中心的材料。”无论哪种说法都可以接受。然而，现在的做法是，以前的智者们说：“食用寺院干净草的母牛的黄油、牛奶、酸奶，以及粪便和尿液，被称为五种牛的产物，这是佛陀所说的。食用收割的草和饲料等，各种不洁之物的母牛的五种产物是不允许使用的，因此才强调了干净。因为需要时很难找到这些东西，所以讲述制作丸药的方法。不落地的牛粪，在阳光下晒干，在阴凉处浸泡，将牛尿混合在其中再次晒干，像这样重复三次，混合黄油、牛奶和酸奶，做成鹌鹑蛋大小的丸药，在阴凉处晒干。这是上师的口诀。”正如所说，最好是最初出生的小牛的淡黄色母牛。如果找不到，就用新生的红黄色母牛，喂养后食用干净土地上的草和水，将不落地的牛粪和水盛在干净的容器中，将牛粪煮沸后的汁液取出。在阳光下晒干后浸泡，混合牛尿后晒干，即干燥、捣碎、混合，重复三次后，加入母牛的黄油和牛粪的比例要少。

【英语翻译】
It will not be in vain, and you will incidentally obtain the benefits of the Buddha's teachings, and eventually become a good example of Buddhism, and also benefit many others. Secondly, regarding the initial items, the creation of mandalas and mandalas, etc., as a common material for purifying everything, five kinds of cow products are needed. As stated in the "Action Tantra, Well Accomplished": "The milk of a reddish-yellow cow, cow's yogurt and cow's butter, cow urine and cow dung." According to "Practical Practice, Buddha Secret": "First, the size of the mandala, the remaining butter after smearing should be displayed, the amount of cow dung should be twenty times, and the milk and yogurt should also be three times the butter. First, squeeze the cow dung, soak it in water first and then squeeze it, then filter it with a sieve, then mix them together, let it stand for two to three days, then wrap it in a cloth, and apply it continuously for seven days within two days." In this way, the butter itself is used as the basis for mixing, and the mixing ratio of the other four substances is specified, but the reason for boiling is not explained. However, "Victorious Over Enemies" says: "Boil in a clean container, pour out the water, do not leave any residue, as the material for the center." Either statement is acceptable. However, the current practice is that the wise men of the past said: "The butter, milk, yogurt, and dung and urine of cows that eat clean grass in the monastery are called the five products of cows, which is what the Buddha said. The five products of cows that eat harvested grass and feed, etc., various unclean things are not allowed to be used, so cleanliness is emphasized. Because it is difficult to find these things when needed, the method of making pills is explained. Cow dung that does not fall on the ground, dry it in the sun and soak it in the shade, mix cow urine into it and dry it again, repeat this three times, mix butter, milk and yogurt, make pills the size of quail eggs, and dry them in the shade. This is the master's oral instruction." As it is said, it is best to have a light yellow cow of the first born calf. If it cannot be found, use a newborn reddish-yellow cow, feed it and eat grass and water on clean land, and hold the cow dung and water that do not fall on the ground in a clean container, and take out the juice after boiling the cow dung. Soak it after drying it in the sun, mix cow urine and dry it, that is, dry, crush, mix, repeat three times, add cow butter and cow dung in a small proportion.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཤུ །འོ་མ་དང་ཞོ་མར་གྱི་སུམ་འགྱུར་བསྲེས་པས་རིལ་བུར་བགྱིས་པ། དགོས་དུས་སུ་དྲི་བཟང་གི་ཆུར་སྦྱར་ནས་ལོངས་སྤྱད། དེའང་མཚན་ཉིད་ཚང་བའི་བ་དེ་ལ་གླང་ཆེན་རྩི་ཞེས་བྱ་བའི་སྨན་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཚང་བ་ཞིག་ཡོད་པས། གདོན་བགེགས་ཐུབ་པ་དང་། འདུ་བའི་ནད་སེལ་བ་དང་། དྲི་ཞིམ་པ་དང་། འགྲོ་བ་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་། ཤིན་ཏུ་གཙང་བ་རྣམས་ཡོད་པས། དེ་དང་མཐུན་པའི་ཡོན་ཏན་འབྱུང་བར་བཤད་དོ།། ༈ །།སྒྲུབ་པ་དང་དབང་བསྐུར་སོགས་ལ་དགོས་པའི་གཙོ་བོ་བུམ་པའི་རྫས་ནི། བྱ་རྒྱུད་ལ་བཅོ་ལྔར་བཤད་པས་མཚོན་དབྱེ་བསྡུ་མང་ཡང་ཡོ་ག་སྤྱི་ལ་འཇུག་པ་ཉེར་ལྔ་པོ་གྲགས་ཆེ་སྟེ། དེ་ནི་གསང་སྙིང་ལས། འབྲུ་ལྔ་སྤོས་ལྔ་རིན་ཆེན་ལྔ། །སྙིང་པོ་ལྔ་དང་སྨན་ལྔ་དང་། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཉིད་རབ་སྐམ་ལ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལ། འདིའི་ངོས་འཛིན་རྒྱ་བོད་མཁས་གྲུབ་རྣམས་ཀྱི་བཞེད་སྲོལ་མི་འདྲ་བ་མང་ཡང་བོད་ཡུལ་དུ་ཕལ་པས་འབྱོར་སླ་བའི་ཕྱག་ལེན་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕྱོགས་ལྟར་ན། འབྲུ་ལྔ་ནི། འབྲས་སོ་བ། ནས། གྲོ །ཏིལ་དཀར། མོན་སྲན་དཀར་པོའམ་མ་རྙེད་ན་སྲན་མ་དཀར་པོ་གང་རུང་ངོ་། །སྤོས་ལྔའམ་དྲི་ལྔ་ནི། ག་པུར། ལི་ཤི །ཛཱ་ཏི། གུར་གུམ། ཙནྡན་དཀར་དམར་གང་རུང་ངོ་། ཁ་ཅིག་ཏུ་གླ་རྩི། གུར་གུམ། ཛཱ་ཏི། ཙནྡན་དཀར་དམར། ཅེས་
བགྲངས་པ་དང་གླ་རྩིའི་མལ་དུ་ཨ་ག་རུ་བྱེད་པའང་སྣང་ཡང་སྤྱི་ཁྱབ་སྔ་མ་ཉིད་ལེགས་སོ། །རིན་ཆེན་རབ་ལྔ་ཕལ་པས་འབྱོར་དཀའ། ཐ་མ་གསེར་དངུལ་ཟངས་ལྕགས་གཤའ་ཚེ་དཀར་པོ་སྟེ་ལྕགས་རིགས་ལྔས་འཐུས་པར་གསུངས་ཀྱང་། སྐབས་འདིར་འབྲིང་པོའི་དབང་དུ་བྱས་ཏེ། གསེར། དངུལ། བྱེ་རུ། མུ་མེན། མུ་ཏིག་གོ །འདི་ལ་དངུལ་གྱི་ཚབ་ཏུ་པདྨ་རཱ་ག་བཤད་པ་ཡོད་ཀྱང་འཛོམ་དཀའ་འོ། །སྙིང་པོ་ལྔ་ནི། སྦྲང་རྩི། བུ་རམ། མར། ལན་ཚྭ། ཀ་ར་རྣམས་སོ། །འདིར་ཀ་རའི་མལ་དུ་ཏིལ་ལ་བཤད་པ་ཡོད་པ་ཉིད་ལེགས་ཏེ། རིམ་བཞིན། མེ་ཏོག ཤིང་། རྩི་ཐོག ཆུ། ས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའམ་བཅུད་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ། །སྨན་ལྔ་ནི། སྟག་ཚེར་བ། ཀཎྜ་ཀཱ་རི། ཤུ་དག་དཀར་པོ། དབང་ལག །རྒྱ་མཚོ་ལྦུ་བ་བཅས་ལ་བྱེད་པ་མང་ཞིང་། ཕྱག་ལེན་དག་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ། སེ་བ་དྲི་ལྡན་གྱི་མེ་ཏོག །ཟུར་ལུགས་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ། ཤུ་དག་དཀར་པོ། ཀཎྜ་ཀཱ་རི། ཅོ་ག་ཀླད་སྨན་རྣམས་སུ་བཤད། ཀུན་མཁྱེན་དྷརྨཱཀ་རས་རྒྱ་བལ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་སྲོལ་བཞིན་འཁྲུལ་མེད་ཀྱི་ངོས་འཛིན་མཛད་པ་ལྟར་ན། འབྲུ་དྲི་ས

【汉语翻译】
ི་ཤུ。将牛奶和酸奶油的三倍混合制成丸子。需要时，用香水调和后享用。这是因为具有完整特征的母牛具有被称为“大象精华”的五种完整药用价值。能够战胜邪魔，消除不调和之疾病，气味芬芳，能够使众生臣服，并且非常干净。据说会产生与之相应的功德。

再者，修行和灌顶等所需的主要宝瓶之物，在事部中说了十五种，象征着分类很多，但对于瑜伽总类来说，二十五种比较著名。如《秘密精华》中所说：“五谷五香五珍宝，精华五药与五甘露，五者皆需善干燥。”正如所说的那样。关于此处的识别，印度和西藏的智者成就者们的观点有很多不同，但在藏地，按照普通人容易获得的清净实践方式来说，五谷是：稻米、青稞、小麦、白芝麻、白豆或找不到时用任何白豆代替。五香或五味是：樟脑、豆蔻、肉豆蔻、藏红花、檀香（白色或红色均可）。有些人列举为：麝香、藏红花、肉豆蔻、檀香（白色或红色）。也有用沉香代替麝香的情况，但总的来说，前者更好。五种珍宝很难被普通人获得。最差的是金、银、铜、铁、铅和白锌，据说可以用五种金属代替。但在这里，按照中等的标准，是：黄金、白银、珊瑚、砗磲、珍珠。这里有用红宝石代替白银的说法，但很难凑齐。五种精华是：蜂蜜、红糖、酥油、盐、冰糖。这里用芝麻代替冰糖更好，因为依次是花、树、草、水、土的精华或精髓。五种药是：刺蒺藜、小茄、白菖蒲、郁金、海螵蛸等比较常见。在一种清净的实践方式中，说是香苹果花、佐尔派青莲花、白菖蒲、小茄、乔嘎脑药。全知法自在按照印度、尼泊尔金刚上师们的传统，做了无误的识别，如谷物香

【英语翻译】
īśu. Make pills by mixing three times the amount of milk and yogurt butter. When needed, mix with fragrant water and enjoy. This is because a cow with complete characteristics has five complete medicinal values called "Elephant Essence." It is able to overcome evil spirits, eliminate diseases of disharmony, has a fragrant smell, is able to subdue beings, and is very clean. It is said that corresponding merits will arise.

Furthermore, the main substances of the vase needed for practice and empowerment, etc., are said to be fifteen in the Action Tantra, symbolizing many classifications, but the twenty-five that apply to general Yoga are more famous. As it is said in the Secret Essence: "Five grains, five incenses, five jewels, five essences, five medicines, and five nectars, all five must be well dried." As it is said. Regarding the identification here, there are many different views among Indian and Tibetan scholars and accomplished ones, but in Tibet, according to the pure practice method that is easily accessible to ordinary people, the five grains are: rice, barley, wheat, white sesame, white beans, or any white beans if not found. The five incenses or five fragrances are: camphor, cardamom, nutmeg, saffron, sandalwood (white or red). Some list them as: musk, saffron, nutmeg, sandalwood (white or red). There are also cases where agarwood is used instead of musk, but in general, the former is better. The five precious jewels are difficult for ordinary people to obtain. The worst are gold, silver, copper, iron, lead, and white zinc, and it is said that they can be replaced with five metals. But here, according to the middle standard, they are: gold, silver, coral, conch, pearl. There is a saying here that ruby is used instead of silver, but it is difficult to gather them all. The five essences are: honey, molasses, ghee, salt, rock sugar. It is better to use sesame instead of rock sugar here, because they are the essence or marrow of flowers, trees, grass, water, and earth respectively. The five medicines are: Tribulus terrestris, Solanum xanthocarpum, white calamus, turmeric, cuttlefish bone, etc. are more common. In one pure practice method, it is said to be fragrant apple blossom, Zur style blue lotus, white calamus, Solanum xanthocarpum, and Choga brain medicine. Omniscient Dharma Free, according to the tradition of Indian and Nepalese Vajra masters, made an unmistakable identification, such as grain fragrance.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ྙིང་པོ་ལྔ་རྣམས་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། གུར་གུམ་ཁ་ཆེ་སྐྱེས་མ་འབྱོར་ན་བལ་གུར་དང་ཀླུ་མོ་གུར་གུམ་གཏང། རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་དང་འབྲིང་རྣམས་ཀྱང་རྙེད་དཀའ་བས་གྲུབ་ཆེན་པདྨ་བཛྲས་བཤད་པ་ལྟར། ཤེལ་རིགས་གང་
རྙེད། དུང་། བྱེ་རུ། དངུལ། མུ་ཏིག་ལྔས་ཆོག་པར་བཞེད་ཅིང་། དེ་ལ་ཤེལ་རིགས་མཆོག་ལྔ་མི་འབྱོར་བས་པད་རཱག་ཚབ་ནལ་ཙམ་དང་། མུ་ཏིག་མང་དུ་མ་འབྱོར་ཚེ་ཉ་ཕྱིས་གཏང་གསུངས། སྨན་ལྔ་ནི། བྲྀཏ་ཏཱི་དང་ཀཎྜ་ཀཱ་རི་དངོས་མ་འབྱོར་ན། ཚབ་བོད་ཀྱི་ཤིང་སྨན་ཀཎྜ་ཀཱ་རི་རིགས་གཉིས་ཀྱི་ཕྲ་བ་ལ་བྲྀཧ་ཏཱི་དང་། སྦོམ་པ་ལ་སིང་ཚེར་བྱེད། རྣམ་རྒྱལ་དཀར་པོ་སྔོ་ལྡུམ་དྲི་ཞིམ་ཅན། ས་ཧ་དེ་བ་ལྡུམ་བུ་ཆུང་ངུ་ཞིག་སྟེ་གཉིས་ཀ་བལ་པོ་སོགས་སུ་སྐྱེ་བས་དངོས་མ་འབྱོར་ན། སྔ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་ཤུ་དག་དཀར་པོ་དང་། ཅོ་ག་ཀླད་སྨན་གྱིས་ཚབ་བྱེད་པ་ལས་འོས་མ་མཆིས། དཎྜོཏྤ་ལ་དབྱུག་པའི་ཨུཏྤལ་དཀར་དམར་ནི་བལ་པོ་སོགས་སུ་སྐྱེ་བའི་ཤིང་ཕུང་མདའ་ཚད་ཙམ་ལ་མེ་ཏོག་ཆུ་སྐྱེས་འདྲ་བའི་དཀར་དམར་གཉིས་ཡོད་ཀྱང། མ་རྙེད་ན་ཟུར་ལུགས་ཨུཏྤལ་དང་། ཤེལ་དར་སྒེའུ་དར་གྱིས་ཚབ་རུང་བར་བཞེད་ཞིང་། དེ་དག་རྩ་བ་དགོས་པར་བཤད། འདི་རྣམས་ཀྱང་འབྱོར་པ་ཡོད་ན་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་མ་རྨས་པ་དང་། སྨན་སོགས་ཁྲོལ་བུར་བུམ་པའི་ནང་དུ་བླུགས་དགོས་པས་སྔོན་གྱི་ཡོ་ག་བ་རྙིང་མའི་ཕྱག་བཞེས་ལྟར། ཁ་ཅིག་བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བཏགས་པའང་མཚོན་བྱེད་ཙམ་ཡིན་ཞིང་། རིལ་བུ་མཛད་པའང་ཡོད་མོད། ཕྱེ་མ་ཉིད་འཇུག་པ་བདེའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་བླ་མེད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཤ་ལྔ་སྟེ་དམ་
རྫས་ཆེན་པོ་ལྔ་ཚན་གཉིས་བསྣན་པས་བུམ་རྫས་སོ་ལྔ་ཞེས་གསུངས་པ་ནི་བླ་མེད་ཀྱི་སྐབས་སུ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཁྱད་ཆོས་ཡིན་པས་དེ་དག་གཏེར་བྱོན་སོགས་ཁུངས་ལྡན་གྱི་ཕབས་གཏའ་འཛོམས་ན་ལེགས། ཅིས་ཀྱང་མ་འཛོམ་ན་སྐྱོབས་ཀྱི་སྨན་རྣམས་སྦྱར་རོ། །བུམ་པ་དྲིའི་ཆུས་སུམ་གཉིས་དགང་བར་བཤད་པ་ལའང་རྡོ་རྗེ་སྙིང་རྒྱན་ལས། ཙནྡན་དང་ནི་རྒྱ་སྤོས་དང་། །ག་པུར་དེ་བཞིན་གུར་གུམ་དང་། །ཨ་ག་རུ་དང་ལྷ་ཡི་ཤིང་། །ཙནྡན་དམར་པོ་ཉིད་དང་ནི། །ཞེས་གསུངས་པ་ལས་ལྷའི་ཤིང་ནི་ཤུག་པ་སྟེ། དེ་དག་ཐམས་ཅད་དམ་མ་འབྱོར་ན་གང་རུང་དང་ཆུ་གཙང་མ་སྦྱར་དགོས་སོ།། ༈ །།དབང་གི་སྐབས་སུ་ཡེ་ཤེས་པ་འབེབ་པའི་རྫས་སྦྱོར་རྒྱུད་དང་མན་ངག་རྣམས་ལས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་འབྱུང་ཡང་། གསང་སྔགས་བླ་མེད་སྤྱི

【汉语翻译】
五种心要和之前一样，如果没有从克什米尔来的藏红花，就用尼泊尔藏红花和龙女藏红花代替。因为上品和中品的珍宝也很难找到，所以如成就者莲花金刚所说，找到什么种类的
贝壳，海螺，珊瑚，银，珍珠五种就可以。其中如果没有上品五种贝壳，就用少量的红宝石代替，如果没有很多珍珠，就用鱼的鳃代替。五种药是：如果没有真正的（梵文天城体：Bṛhatī，梵文罗马拟音：Brihati，汉语字面意思：大茄）和（梵文天城体：Kaṇṭakārī，梵文罗马拟音：Kantakari，汉语字面意思：刺茄），就用西藏的树药刺茄两种中细的代替（梵文天城体：Bṛhatī，梵文罗马拟音：Brihati，汉语字面意思：大茄），粗的叫做辛策。芳香的白色蓝草，以及一种叫做萨诃德瓦的小灌木，这两种都生长在尼泊尔等地，如果没有真正的，就按照以前的修行方法，用白色防风和脑药肉豆蔻代替。白色和红色的（梵文天城体：Daṇḍotpala，梵文罗马拟音：Dandotpala，汉语字面意思：柄乌巴拉）生长在尼泊尔等地的树木，像箭一样粗细，花朵像水生植物一样，有白色和红色两种，如果没有找到，就用佐尔式的乌巴拉和丝绸缎带代替，据说那些需要根。如果这些都有的话，珍宝就不会损坏，药物等要磨成粉末装进瓶子里，按照以前宁玛派瑜伽士的修行方法，有些人把珍宝挂在瓶子的装饰上，也只是一种象征，也有做成药丸的，但放入粉末比较容易。在那之上，从无上续部中加入五肉和五甘露，也就是两组五种大誓言物，被称为三十五种瓶物，这是无上部中必不可少的特点，所以如果能找到伏藏等来源可靠的法物就最好。如果无论如何都找不到，就混合救护的药物。关于用香水将瓶子装满三分之二的说法，在《金刚心饰》中说：檀香以及汉地香， 樟脑同样还有藏红花， 沉香以及天神木， 还有红色檀香本身。其中天神木是柏树，如果不能全部找到，就混合任何一种和干净的水。 ༈ །།在灌顶的时候，降临智慧尊者的物质混合，从续部和口诀中会出现各种繁简不同的情况，但总的来说，无上密

【英语翻译】
The five essential substances are the same as before, but if saffron from Kashmir is not available, use Nepalese saffron and Naga saffron instead. Since the best and intermediate precious jewels are also difficult to find, as the great accomplished Padmavajra said, whatever kind of shell is found, conch, coral, silver, and five pearls are sufficient. If the five best types of shells are not available, use a small amount of ruby as a substitute, and if many pearls are not available, use fish gills instead. The five medicines are: if the real (Sanskrit: Bṛhatī, meaning: large eggplant) and (Sanskrit: Kaṇṭakārī, meaning: thorny eggplant) are not available, use the two types of Tibetan tree medicine Kantakari, the thinner one as (Sanskrit: Bṛhatī, meaning: large eggplant), and the thicker one is called Sing Tser. White fragrant blue grass, and a small shrub called Sahadeva, both of which grow in Nepal and other places, if the real ones are not available, follow the practice of the former practitioners and use white hogfennel and nutmeg as substitutes. White and red (Sanskrit: Daṇḍotpala, meaning: stem utpala) grow in Nepal and other places as trees about the size of an arrow, with flowers like aquatic plants, in both white and red colors, but if they are not found, use Zur style utpala and silk ribbons as substitutes, and it is said that those need roots. If these are available, the jewels will not be damaged, and the medicines and so on should be ground into powder and put into the vase, according to the practice of the former Nyingma yogis. Some people hang jewels on the decoration of the vase, which is only a symbol, and some make pills, but it is easier to put in powder. On top of that, from the Anuttara Tantra, add the five nectars and five meats, that is, two sets of five great samaya substances, called thirty-five vase substances, which is an indispensable feature in the context of Anuttara, so it is best if you can find reliable Dharma objects from treasures and other sources. If you can't find them no matter what, mix the protective medicines. Regarding the statement that the vase should be filled with two-thirds of the fragrance water, the Vajra Heart Ornament says: Sandalwood and Chinese incense, Camphor as well as saffron, Agarwood and the wood of the gods, And red sandalwood itself. Among them, the wood of the gods is cypress, if you can't find all of them, mix any one and clean water. ༈ །། At the time of empowerment, the material mixture for invoking the wisdom deity, various elaborations and simplifications will appear from the tantras and instructions, but in general, the Anuttara Yoga

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ར་ཐུན་མོང་དུ་འཇུག་པ་ནི། རྒྱུད་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་ལས། ཟླ་མཚན་ཕྱིས་པའི་རས་མ་ནི། །བྱི་ལའི་རྟུག་པར་བཅས་པ་དག །ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ནས་བདུག་པར་བྱ། །བདུག་པ་འདི་ཡིས་སྒྲུབ་པ་པོ། །ཤིན་ཏུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་སོགས་གསར་རྙིང་གི་རྒྱུད་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་རྣམས་ནས་རྫས་མང་ཉུང་འདྲ་མིན་མང་དུ་འབྱུང་བ་ལས། སྔོན་གྱི་ཕྱག་ལེན་ཁུངས་དག་ལྟར་ན། སྐྱེས་པ་གཙང་མའི་བྱང་སེམས་དཀར་པོ། བུད་མེད་རིགས་བཟང་གི་བྱང་སེམས་དམར་པོ། སྔགས་
པ་ནུས་ལྡན་དང་དགེ་སློང་ཚད་ལྡན་ནམ་སྐྱེས་པ་གཞོན་ནུ་གཙང་མ་རྣམས་གང་བྱུང་གི་དྲི་ཆེན་དྲི་ཆུ། རིམས་ངན་གྱིས་ཤི་བ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་པའི་མིའི་ཀླད་པ་ནི་ཤ་ཆེན་གྱི་དྭངས་མ་སྟེ་བདུད་རྩི་ལྔ་པོ་རྩ་བའི་རྫས་ཡིན་ལ། བྱི་ལ་ནག་པོའི་བྲུན། རའི་རྐང་ལག་གི་ཉྭ་བཞིའི་ཤ །བུད་མེད་ཀྱི་འདོམས་རས་རྡུལ་གྱིས་སྦགས་པ། སྒྲུབ་པ་པོའི་སྐྲ་དང་སེན་མོ་ཅུང་ཟད་བཅས་པའི་རྫས་རྣམས་སྣེ་འཛོམས་ཙམ་བྱས། དྲིའི་ཤུགས་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར། ག་པུར། ཛཱ་ཏི། གུར་གུམ་རྣམས་ཅུང་ཟད་རེ། ཙནྡན་དཀར་དམར། ཨ་ག་རུ། ཁྱད་པར་ཨར་ནག་དྲི་ལྡན་ན་གི་རྣམས་གང་མང་གིས་བུངས་བསྐྱེད། ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདབ་འཕར་གུ་གུལ་ནག་པོ་སྦྱར་བ་ཕྱེ་མའམ་རིལ་བུ་གང་བྱེད་ཀྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ནང་མཆོད་དམ། བདུད་རྩི་རིལ་བུ་ཆང་དང་སྦྱར་བས་ཁ་ཕྲུ་ཅུང་ཟད་བཏབ། ཡེ་ཤེས་འབེབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པ་ཡུན་རིང་ཐུང་གང་འགྲུབ་བྱས་པ་དེ་ཉིད། བྱིན་འབེབ་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་མེ་ལ་བསྲེག་པར་བཤད་པས་འཛོམས་ན་རོ་སོལ་གྱི་མེ་དང་། མ་འབྱོར་ན་སོལ་མེ་ལྟ་བུ་ལ་བསྲེག་པར་བྱའོ། །གཏེར་མའི་ཕྱོགས་བླ་མ་དགོངས་འདུས་སོགས་ལས་འབྱུང་བ་ནི། གུ་གུལ་ནག་པོ། ཤ་ཆེན། ཀླད་ཆེན། བདུད་རྩི་ལྔ། བྱི་ལ་ནག་པོའི་བྲུན། བུད་མེད་ཀྱི་ཟླ་མཚན་དངོས་སམ་དེས་གོས་པའི་འདོམས་དཀྲིས་སོགས།
རའི་ཉྭ་བཞིའི་ཤ་རྣམས་སྦྱར་བའམ། ཡང་ན། ཤ་ཆེན། གུ་གུལ། བྱི་ལའི་བྲུན། ཨ་ཀ་རུ། ལི་ག་དུར། དུ་རུཥྐ། གུར་གུམ། ཛཱ་ཏི། རྒྱ་ཤུག་རྣམས་སྦྱར་བ་ལ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྒྲུབ། ལས་ལ་སྦྱོར་བའི་སྐབས། སློབ་མ་སོ་སོའི་སྤྱི་བོའི་སྐྲ་དང་སྦྱར་ལ་བདུག་པར་གསུངས་སོ། །གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་པདྨ་དཔའ་བོའི་ལས་ཚོགས་སུ། བྱེ་བྲག་ཡེ་ཤེས་དབང་སྡུད་ནི༔ བདག་མདུན་པདྨ་དཔའ་བོར་གསལ༔ སྙིང་གའི་ས་བོན་ལས་བྱུང་བའི༔ འོད་དམར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུའི་རྩེར༔

【汉语翻译】
关于共同使用的方面，在《金刚空行母续》中说：用月经擦拭过的布，加上猫的粪便，仔细研磨后焚烧。以此焚烧，修行者将受到极大的加持。等等，在新旧续部的修法、仪轨中，关于材料的多少、异同出现很多。按照以前清净传承的惯例，干净男性的白菩提，高贵女性的红菩提，有能力的咒师和合格的比丘，或者任何出现的干净年轻男性的粪便和尿液，不是因恶性传染病而死的人的脑髓，即大肉的精华，这五甘露是根本材料。加上黑猫的粪便，绵羊腿部的四块肉，被灰尘污染的女性下裙，修行者少许的头发和指甲等材料，仅仅是收集齐全。为了增强气味，少许的樟脑、肉豆蔻、藏红花。檀香红白，沉香木，特别是气味浓郁的黑沉香和豆蔻尽可能多地增加分量。在所有这些之上，加入黑色的古古鲁香，无论是做成粉末还是丸药，都作为加持过的内供或者甘露丸，加入酒中，稍微加入一点唾液。通过降临智慧的咒语，修行无论时间长短，完成的那些，在降临加持的时候，据说要在饿鬼的火中焚烧，如果具备，就用尸体焚烧的火，如果没有，就像用木炭火一样焚烧。伏藏法方面，从《上师意集》等中出现的是：黑古古鲁香，大肉，大髓，五甘露，黑猫的粪便，女性的实际月经或者被月经污染的下裙等，加上绵羊的四块腿肉。或者，大肉，古古鲁香，猫的粪便，沉香木，龙脑香，杜鲁什嘎香，藏红花，肉豆蔻，中国杉木等混合在一起，用降临智慧的咒语加持。在用于事业时，据说要和每个弟子的头顶头发混合后焚烧。在新伏藏法《消除一切障碍莲花勇士心髓修法》的事业仪轨中，特别是智慧自在的摄集是：自身前方，观想为莲花勇士，从心间的种子字中生出的红色光芒，在铁钩般的顶端

【英语翻译】
Regarding the common uses, it is said in the Tantra of Vajra Dakini: "Cloth stained with menstrual blood, together with cat feces, grind them finely and burn them. By burning this incense, the practitioner will be greatly blessed." And so on, in the new and old tantras, sadhanas, and empowerment rituals, there are many differences in the amount and type of materials. According to the pure practice of the past, the white bodhicitta of a pure male, the red bodhicitta of a noble female, the feces and urine of a capable mantra practitioner and a qualified monk, or any pure young male that appears, the brain marrow of a human who did not die from a malignant infectious disease, which is the essence of great meat, these five amritas are the root materials. Add the feces of a black cat, the four leg meats of a sheep, a woman's lower garment soiled with dust, and a small amount of the practitioner's hair and nails, just to gather them all together. To enhance the smell, a little camphor, nutmeg, and saffron. White and red sandalwood, agarwood, especially fragrant black agarwood and cardamom, increase the quantity as much as possible. On top of all these, add black guggul incense, whether made into powder or pills, as a blessed inner offering or amrita pills, mixed with alcohol, with a little saliva added. Through the mantra of descending wisdom, practice for however long or short a time, and those that are accomplished, at the time of bestowing blessings, are said to be burned in the fire of pretas, if available, use the fire of corpse cremation, if not, burn it like charcoal fire. In the Terma tradition, what appears from Lama Gongdu etc. is: black guggul, great meat, great marrow, five amritas, black cat feces, a woman's actual menstrual blood or a lower garment stained with it, etc., plus the four leg meats of a sheep. Or, great meat, guggul, cat feces, agarwood, dragon brain incense, Turushka incense, saffron, nutmeg, Chinese fir, etc. are mixed together, and blessed with the mantra of descending wisdom. When applying it to activities, it is said to be burned after mixing it with the hair on the crown of each disciple's head. In the activity assembly of the New Terma Mind Sadhana, the All-Obstacle-Clearing Lotus Warrior, in particular, the gathering of wisdom and power is: visualize yourself in front as the Lotus Warrior, from the red light emanating from the seed syllable in the heart, at the tip of the hook-like

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
 དབང་མཛད་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི༔ ལྕགས་ཀྱུ་ཐོགས་པ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ གང་ཞིག་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་ཡི༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་དེའི་ཐུགས་ཀར་རེག༔ དབང་མེད་ཐུགས་རྗེའི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཟིལ༔ སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ཕྱག་མཚན་གྱི༔ རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཆར་ལྟར་བབས༔ བདག་གནས་བསྒྲུབ་པའི་རྫས་ལ་ཐིམ༔ ལྷ་དང་སྐལ་བ་མཉམ་པ་ཡི༔ དངོས་གྲུབ་གཟི་བྱིན་རྒྱས་པར་བསམ༔ གང་ཡིན་ལྷ་དེའི་སྔགས་ཤམ་དུ༔ ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ཨ༔ སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ༔ ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ༔ ར་ར་ར་ར༔ ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔ ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཕེཾ་ཕེཾ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾ༔ ཞེས་བཟླས་གླ་རྩི་ཙནྡན་གཉིས༔ མི་ཡི་སྐྲ་སེན་ཉྭ་བཞིའི་ཤ༔ གོ་རོ་ཙ་ན་ཚིལ་ཆེན་དང༔
བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བྱི་ལའི་བྲུན༔ གུ་གུལ་སྤོས་དཀར་ཤུ་དག་བཅས༔ མྱོས་བྱེད་ཉིང་ཁུས་བྲན་ལ་བཏབ༔ བསྙེན་སྒྲུབ་དུས་སུ་བདུག་པ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་དབང་མེད་འདུ༔ བྱིན་ཆེན་ཕེབ་ཅིང་ཉམས་རྟོགས་འཕེལ༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ གསུངས་ཏེ། འདིའི་རྫས་ཚུལ་བཞིན་སྦྱར་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྐབས་པདྨ་དཔའ་བོའི་བསྐྱེད་བཟླས་འདི་ཉིད་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ། མི་འགྲུབ་ན་ཐོག་མར་བླ་མ་ཞི་བའི་རིགས་ཀྱི་བསྐྱེད་བཟླས་དང་། དེ་གནས་གྱུར་ཏེ་བླ་སྒྲུབ་རྣམས་ནས་མཐུན་པར་འབྱུང་བ་ལྟར། པདྨ་དཔའ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཨུཏྤལ་དམར་པོའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་དབུས་སུ་ཧྲི་ནི་དམར་པོའི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ་ལས་འོད་དམར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་གྱི་སྤྲོ་བསྡུས་འཁོར་འདས་དབང་དུ་བྱས་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲི་པདྨ་གིངྐ་ར་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔ ཞེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། དེ་ནས་བདག་དང་སྒྲུབ་རྫས་ལྷར་གསལ་བའི་སྔགས་བཟླས་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པས་ཆོག །རྫས་འདི་ནི་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་སློབ་མ་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་སྤྱན་འདྲེན་དུས་སོགས་སུ་བདུག་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱིན་ཆེན་འབེབ་པའི་ཟབ་ཁྱད་རྨད་དུ་བྱུང་བའོ།། ༈ །།མཆོད་པའི་རྫས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་གསུམ་ལས།
དང་པོ་ཕྱིའི་མཆོད་རྫས་དངོས་བཤམ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད། ཡིད་སྤྲུལ་རྫས་རྟགས་རྒྱལ་སྲིད་སོགས་སུ་བཤད་པ་ལས་སྐབས་འདིར་སྔ་མ་སྟེ། འདི་ལ་མཆོད་ཡུལ་ལྷའི་དབྱེ་བས་ཞི་དྲག་གཉིས་ལས། ཞི་བ་ནི་རྒྱུད་སྡེ་འོག་མ་རྣམས་ཀྱི་ལུགས་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱ་དགོས་པས། མཆོད་ཡོན་ནི། མདུན་བདར་བའི་

【汉语翻译】
具力莲花空行母，手持铁钩无限放射，无论欲成办何事，触及彼智慧本尊心间，无碍催动慈悲之流，大乐加持如雨降，身与咒鬘及手印，迎请降临如雨般，融入自处修持之物，思维与本尊同等，成就光彩增盛。无论何本尊，于彼本尊咒语后：嗡 嘉纳 萨瓦 悉地 巴香 咕噜 吽！（藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文天城体：ओम् ज्ञान सर्व सिद्धि पाशं कुरु हो，梵文罗马拟音：oṃ jñāna sarva siddhi pāśaṃ kuru ho，汉语字面意思：嗡，智慧，一切，成就，索，作，吽！）嘉纳 阿贝 舍亚 阿 阿！（藏文：ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ཨ༔，梵文天城体：ज्ञान आवेशय आ आ，梵文罗马拟音：jñāna āveśaya ā ā，汉语字面意思：智慧，进入，啊，啊！）萨当 巴亚！萨当 巴亚！（藏文：སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔，梵文天城体：सत्वं भय सत्वं भय，梵文罗马拟音：satvaṃ bhaya satvaṃ bhaya，汉语字面意思：勇猛，怖畏！勇猛，怖畏！）哈哈哈哈！（藏文：ཧ་ཧ་ཧ་ཧ༔，梵文天城体：ह ह ह ह，梵文罗马拟音：ha ha ha ha，汉语字面意思：哈，哈，哈，哈！）嘿嘿嘿嘿！（藏文：ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ༔，梵文天城体：हे हे हे हे，梵文罗马拟音：he he he he，汉语字面意思：嘿，嘿，嘿，嘿！）ra ra ra ra！（藏文：ར་ར་ར་ར༔，梵文天城体：र र र र，梵文罗马拟音：ra ra ra ra，汉语字面意思：ra，ra，ra，ra！）匝拉亚 匝拉亚！（藏文：ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔，梵文天城体：चालय चालय，梵文罗马拟音：cālaya cālaya，汉语字面意思：催动，催动！） 舍令 舍令 呸 呸 吽 阿 哈 哲！（藏文：ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཕེཾ་ཕེཾ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾ༔，梵文天城体：ह्रीं ह्रीं फें फें हुं आः ह झें，梵文罗马拟音：hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ hūṃ āḥ ha jheṃ，汉语字面意思：舍令，舍令，呸，呸，吽，阿，哈，哲！）如是念诵，麝香与檀香二者，人发指甲及四种肉，牛黄大油与，白红菩提心及猫粪，古古律香白菖蒲等，以醉人精华涂抹，于修供之时焚烧，智慧尊众无碍集，大加持降临觉受增，二种成就皆能得。如是说。此物如法调合后，于修持之时，如莲花勇士之生起念诵中出现一般，若不成就，则首先上师寂静部之生起念诵，彼处转变后，如上师修法等中共同出现一般，观想莲花勇士父母身，于其心间红色莲花中央，日月交合之中，红色舍（藏文：ཧྲི་，梵文天城体：ह्री，梵文罗马拟音：hrī，汉语字面意思：舍）字周围咒鬘围绕，从中放射红色铁钩之光，作收放，控制轮涅，如是信解。嗡 莲花 达吉尼 舍 莲花 金嘎ra 萨瓦 洛嘎 巴香 咕噜 吽！（藏文：ཨོཾ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲི་པདྨ་གིངྐ་ར་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔，梵文待考，汉语字面意思：嗡 莲花 空行母 舍 莲花 金嘎ra 一切 世界 索 作 吽！）如是尽力念诵。之后自身与修物观为本尊，念诵咒语作收放即可。此物于灌顶之时，对弟子，及于修供之时，迎请等时焚烧，乃降临智慧大加持之甚深殊胜稀有法。༈ །།供养之物有外内密三种，
初、外供物陈设实物水二及受用，有说意幻、物表、轮王七政宝等，此处以前者为准。此中以供养处本尊之分类，有寂猛二种，寂静者需与下部续典之规相同，故供水为，面前擦拭之

【英语翻译】
Empowered Lotus Dakini, wielding an iron hook, radiates immeasurably. Whatever one wishes to accomplish, touch the heart of that wisdom deity. Unobstructed, stir the stream of compassion, the blessings of great bliss descend like rain. The form, mantra garland, and hand implements, are invited to descend like rain. Absorb into the substance of self-abode practice. Think of accomplishment and splendor increasing, equal to the deity. At the end of that deity's mantra: Om Jñana Sarva Siddhi Pasha Kuru Ho! (Tibetan: ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་སརྦ་སིདྡྷི་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔, Sanskrit Devanagari: ओम् ज्ञान सर्व सिद्धि पाशं कुरु हो, Sanskrit Romanization: oṃ jñāna sarva siddhi pāśaṃ kuru ho, Literal Chinese meaning: Om, wisdom, all, accomplishment, snare, do, Hum!) Jñana Abeshaya A A! (Tibetan: ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ཨ༔, Sanskrit Devanagari: ज्ञान आवेशय आ आ, Sanskrit Romanization: jñāna āveśaya ā ā, Literal Chinese meaning: Wisdom, enter, Ah, Ah!) Satvam Bhaya! Satvam Bhaya! (Tibetan: སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔ སཏྭཾ་བྷ་ཡ༔, Sanskrit Devanagari: सत्वं भय सत्वं भय, Sanskrit Romanization: satvaṃ bhaya satvaṃ bhaya, Literal Chinese meaning: Courageous, Fearful! Courageous, Fearful!) Ha Ha Ha Ha! (Tibetan: ཧ་ཧ་ཧ་ཧ༔, Sanskrit Devanagari: ह ह ह ह, Sanskrit Romanization: ha ha ha ha, Literal Chinese meaning: Ha, Ha, Ha, Ha!) He He He He! (Tibetan: ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ༔, Sanskrit Devanagari: हे हे हे हे, Sanskrit Romanization: he he he he, Literal Chinese meaning: He, He, He, He!) Ra Ra Ra Ra! (Tibetan: ར་ར་ར་ར༔, Sanskrit Devanagari: र र र र, Sanskrit Romanization: ra ra ra ra, Literal Chinese meaning: Ra, Ra, Ra, Ra!) Tsalaya Tsalaya! (Tibetan: ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ༔, Sanskrit Devanagari: चालय चालय, Sanskrit Romanization: cālaya cālaya, Literal Chinese meaning: Move, Move!) Hring Hring Phem Phem Hum Ah Ha Jhem! (Tibetan: ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཕེཾ་ཕེཾ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾ༔, Sanskrit Devanagari: ह्रीं ह्रीं फें फें हुं आः ह झें, Sanskrit Romanization: hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ hūṃ āḥ ha jheṃ, Literal Chinese meaning: Hring, Hring, Phem, Phem, Hum, Ah, Ha, Jhem!) Recite thus, musk and sandalwood two, human hair, nails, and four kinds of flesh, gorocana, great fat, white and red bodhicitta, cat feces, guggul, white incense, acorus calamus, etc., applied with intoxicating essence. Burn as incense during approach and accomplishment, the wisdom ones gather unhindered, great blessings descend and experiences increase, both kinds of siddhis will be obtained. It is said. Having properly mixed these substances, during the time of practice, as it appears in the generation and recitation of the Lotus Hero, or if it does not succeed, then first the generation and recitation of the peaceful lineage of the lama, after that transforms, as it appears commonly in the lama practice, visualize the Lotus Hero in the form of father and mother, in their hearts, in the center of a red lotus, in the union of sun and moon, in the middle, a red Hri (Tibetan: ཧྲི་, Sanskrit Devanagari: ह्री, Sanskrit Romanization: hrī, Literal Chinese meaning: Hri) surrounded by a mantra garland, from which radiates red light in the shape of an iron hook, doing gathering and scattering, controlling samsara and nirvana, believe thus. Om Lotus Dakini Hri Lotus Gিংkara Sarva Loka Pasha Kuru Ho! (Tibetan: ཨོཾ་ནི་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧྲི་པདྨ་གིངྐ་ར་སརྦ་ལོ་ཀ་པཱ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧོ༔, Sanskrit pending, Literal Chinese meaning: Om Lotus Dakini Hri Lotus Gিংkara All World Snare Do Ho!) Recite as much as possible. Then, visualize yourself and the practice substances as deities, reciting the mantra, doing gathering and scattering is sufficient. This substance, at the time of empowerment, to the disciple, and at the time of approach and accomplishment, at the time of invitation, etc., burning as incense, is a profound and extraordinary method for descending the great blessing of wisdom. ༈ །། Offerings have three types: outer, inner, and secret.
First, outer offering substances, actual arrangements, water two and enjoyments. It is said to be mental creation, symbolic objects, universal monarch's seven treasures, etc., here the former is taken as the standard. Here, according to the classification of the deity to be offered to, there are two types: peaceful and wrathful. Peaceful ones need to be the same as the lower tantra system, therefore, the offering water is, the front wiped

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
བསུ་སྐྱེམས་ཡིན་པས། དྭངས་བསིལ་མངར་འཇམ་སོགས་ཡན་ལག་དང་ལྡན་པའི་ཆུ་གཙང་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་བྱ་མ་བུམ་ནས་སྦྲེང་བ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་བཤམས་པ་སྟེ། དེའང་ཞི་བའི་ལས་ལ། ནས། འོ་མ། མེ་ཏོག་དཀར་པོ། ཀུ་ཤ །ཏིལ་དཀར། འབྲས་ཡོས། བདུད་རྩིར་བཅས་པའི་དྲི་དཀར་པོའི་ཆུ་སྟེ་རྫས་བདུན་དུ་གྲགས་པ་དང་། རྒྱས་པ་ལ། ཏིལ། ཀུ་ཤ །མེ་ཏོག་སེར་པོ། དྲི་སེར་པོའི་ཆུ་རྣམས་སྦྱར་བའོ། །དགོངས་འདུས་ལས། ཁ་དོག་ལས་བཞི་སོ་སོ་ལྟར་བསྒྱུར་བའང་གསུངས་སོ། །ཞབས་བསིལ་ནི། ཕྱག་ཞབས་བཀྲུ་བའི་ཆུ་གཙང་མ་འདམ་དང་སྲོག་ཆགས་མེད་པ་ལ་ཤིང་ཤུན་ལྔའི་ཕྱེ་མ་བཏབ་པ་དགོས་ཏེ། དེའང་བོད་དུ་ཡོད་པའི་འོ་མ་དང་བདུད་རྩི་ཅན་དུ་གྲགས་པ། བ་ལུ། འོམ་བུ། ལྕང་དཀར། ཤུག་པའམ་ཙནྡན་དཀར་པོ། ཁམ་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཤུན་པ་ལ་བྱ་བར་བཞེད་དོ། །མེ་ཏོག་དངོས་ཐང་དང་ཆུ་ལས་སྐྱེས་ཤིང་དུག་རིགས་མ་ཡིན་པའི་ཁ་དོག་དྲི་ངད་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་།
གཟུགས་བརྙན་གསེར་དངུལ་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་དང་དར་གོས་སྣ་ཚོགས་ལས་སྡོང་པོ་ལོ་མ་ཟེའུ་འབྲུ་རྣམས་ཚང་བར་ཆེད་དུ་བཟོས་པའམ། ཐ་ན་གྲོ་ཤོག་ཚོན་གྱིས་བསྒྱུར་བ་ལས་དབྱིབས་ལེགས་མདངས་མཛེས་སུ་བཅོས་པ་སྟེ། འདིའང་གཏེར་རྙིང་གཞུང་ཆེན་རྣམས་ལས་བཤད་པས་གསར་མའི་ཕྱག་ལེན་དུ་འབྲུ་བཤམས་པ་ལས་མེད་ཀྱང་དམིགས་པའི་རྟེན་ཙམ་ལ་ནི་མཚུངས་ཕྱིར་བསམ་པ་དག་པས་ལེགས་པར་བསྒྲུབས་ན་དེ་ཙམ་གྱི་ཚོགས་སུ་འགྱུར་རོ། །བདུག་སྤོས་ལྷན་སྐྱེས་ཙནྡན་དང་ཨ་ག་རུ་སོགས་དྲི་ངད་བཟང་པོ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་བོད་དུའང་ཤུག་པ་ཨར་ནག་མཁན་དཀར་སོགས་དྲི་བཟང་ཅན་རྣམས་དང་། སྦྱར་སྤོས་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བཟོ་ཁྱད་ལག་ལེན་མང་ཡང་ཕལ་པས་མི་འབྱོར་ཞིང་། ཡི་གེས་འཇིགས་པས་མ་སྤྲོས་ལ། གཏེར་ཆེན་ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་གུ་རུ་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་སྤོས་སྦྱོར་ལ་བསྔགས་པའི་དྲི་བཟང་ཕུལ་དུ་བྱུང་བ་ནི། ནཱ་གི་དུག་ཕྲལ་དུལ་མ་དང་། ཁ་ཆེ་གུར་གུམ་གཉིས་ཆ་མཉམ། དེའི་ཕྱེད་དང་གུ་གུལ་གླ་རྩི་རུ་རྟ་གསུམ་ཆ་མཉམ། གསུམ་པོའི་ཕྱེད་དང་ཙནྡན་དཀར་པོ། ཛཱ་ཏི། ཨ་གར་ནག་པོའམ་འབའ་ཞིག་ཆ་མཉམ། གསུམ་པོའི་ཕྱེད་དང་སྤོས་དཀར། ཏོང་ཀུ་དྲི་ལྡན་བཅས་ཞིབ་པར་འདམ་བཏགས་ཡུན་རིང་དུ་བྱས་ནས་གོང་བུར་བསྒྲིལ་བའམ།
སྤོས་ཀྱི་རེང་བུའམ། ཕུར་མ་བྱས་ནས་བྱིན་འབེབ་སོགས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བདུག་པས་དྲི་ཞིམ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་འབྱུང་བར་གསུངས་སོ། །བླ་མ་དགོངས་འདུས་ལས་གསུངས་པའི་ཚུལ

【汉语翻译】
迎请供养是，具备清凉、甘甜、柔软等特性的干净水，没有生物，从珍宝做的吉祥瓶中倾倒出来，陈设在珍宝器皿中。其中，在息灾事业中，用青稞，牛奶，白色的花，吉祥草，白芝麻，稻米，甘露等配成的白色香水，被称为七种物品。在增益事业中，用芝麻，吉祥草，黄色花，黄色香水等混合而成。在《意集经》中说，颜色也可以按照四种事业各自改变。洗脚水是，清洗手脚的干净水，没有泥土和生物，加入五种树皮的粉末。这五种树皮是指西藏有的，被称为具有牛奶和甘露的，巴鲁，欧布，白柳，杉树或白檀香，桃树等的树皮。鲜花是指从陆地和水中生长，不是有毒的种类，颜色、香味圆满的花朵。 

形象是指用金银等珍宝和各种绸缎专门制作的树干、树叶、花蕊、果实等齐全的，甚至是用纸张颜料绘制的，外形优美，色彩鲜艳的。这些也是从旧伏藏和大的经书中讲述的，虽然在新派的仪轨中只有摆放粮食，但对于观想的所依来说是相同的，因此以清净的意念好好地修饰，也能成为那样的资粮。熏香是指天然的檀香和沉香等具有好香味的，在西藏也有杉树、黑蒿、白蒿等具有好香味的。混合香各大寺庙的制作方法和实践很多，但一般人难以做到，因为文字繁琐所以不详述。大伏藏师法王洲扎·雷林巴对迎请莲师的熏香配方赞叹不已，其殊胜的香味是：那给解毒杜玛和克什米尔红花各等份，其一半的古古、麝香、红花三者等份，三者的一半和白檀香、豆蔻、沉香或单独等份，三者的一半和白香、东谷香等磨成细末，长时间搅拌后做成丸状，或做成香条，或做成锥形，在加持等时候焚烧，会产生香味浓郁的香气。这是《上师意集经》中所说的。

【英语翻译】
As for the welcoming offering, it consists of pure water that is clear, cool, sweet, and smooth, free from living creatures, poured from a precious auspicious vase and arranged in precious vessels. Specifically, for peaceful activities, it includes barley, milk, white flowers, kusha grass, white sesame seeds, rice grains, and nectar, which together form the white-scented water known as the seven substances. For enriching activities, it involves mixing sesame seeds, kusha grass, yellow flowers, and yellow-scented water. The Gongdü states that the colors can also be changed according to the four activities. Foot washing water should be pure water, free from mud and living creatures, mixed with the powder of five types of tree bark. These five types of tree bark, found in Tibet, are known to contain milk and nectar, and are considered to be the bark of balu, ombu, white willow, fir or white sandalwood, and peach trees. Real flowers are those that grow on land and in water, are not poisonous, and are rich in color and fragrance.

Images are specially made from gold, silver, and other precious materials, as well as various silks, with complete trunks, leaves, stamens, and fruits. Even if they are drawn with paper and paints, they should be well-shaped and beautifully colored. These are also described in old terma and great scriptures. Although in the new tradition, there is only the arrangement of grains, it is the same for the support of visualization. Therefore, if one practices well with pure intention, it can become such an accumulation of merit. Incense refers to naturally occurring sandalwood and agarwood, which have good fragrances. In Tibet, there are also fragrant substances such as fir, black artemisia, and white artemisia. Although there are many different methods and practices for making blended incense in large monasteries, ordinary people find it difficult to do so, and I will not elaborate on it due to the complexity of the text. The great tertön Chöje Lingpa praised the incense blend for invoking Guru Rinpoche, which has an exceptionally wonderful fragrance: Naga antidote dulma and Kashmiri saffron in equal parts; half of that amount of guggul, musk, and red sandalwood in equal parts; half of those three and white sandalwood, nutmeg, black agarwood, or just agarwood in equal parts; half of those three and white incense, and fragrant tongku, all finely ground and mixed for a long time, then rolled into balls,
or made into incense sticks, or cones, which when burned during empowerment and other occasions, produce a rich and fragrant aroma. This is what is said in the Lama Gongdü.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་བཞིའི་སྦྱར་སྤོས་ནི། ཤིང་ཚྭ་ཆུའི་ཚུལ། སྤོས་དཀར་ཐལ་གྱི་ཚུལ། ལི་ཤི་རྡོར་གྱི་ཚུལ། སྤང་སྤོས་ཚྭའི་ཚུལ་ཞེས་སྦྱོར་ཚད་དང་ལྡན་པ་ལ། སྦྲང་བུར་གྱི་ཁ་ཚར་དང་ཁུ་བ་ཆང་ལ་བྱས། སུག་སྨེལ་གྱི་ཕབས་བཏབ་པས་དྲི་ཞིམ་ལ་དགོས་པ་དང་ལྡན་པའི་སྤོས་བཟང་འཕྲལ་དུ་འགྲུབ། ཡང་སྤོས་སྦྱོར་བཀའ་རྒྱ་མར་གྲགས་པ། ཀླུ་མོ་སྲང༔ མཛེ་འཇོམས་རྒྱ་གར་མ༔ སྤོས་དཀར༔ འདྲེ་འཇིགས༔ ཀུ་སུ་མ༔ མ་གི་ཏ༔ ཙནྡན་དཀར་པོ༔ བཅས་རེང་བུ་བྱ་སྲོལ་མེད་པས་ལེགས་པར་བཏུལ་ལ་སྤོས་འཁོར་བྱ། དུས་འཁོར་ལུགས་སུ་གྲགས་པ་ནི། གླ་རྩི། ག་པུར། སིཧླ། ཙནྡན། ཨར་ནག་བཅས་སོ། ཁ་ཆེ་པཎ་ཆེན་ལུགས་ནི། ན་གི་ཙནྡན་ཨ་ག་རུ། །ཀ་ར་གླ་རྩི་ལྔ་སྦྱོར་བྱ། །སྔོ་སྨན་གྱི་སྤོས་སྦྱོར་ནི། གླ་རྩི། རྡོ་དྲེག ཏོང་ཀུ །བ་ལུ་བཅས་སྦྱར་རོ། །འདི་རྣམས་ལས་རྒྱུད་སྡེ་འོག་མ་དང་། ཀླུ་ཆོག་དངོས་སམ་དེ་དང་འབྲེལ་བའི་རིགས་ལ་གླ་རྩི་དང་གུ་གུལ་ནག་པོ་མ་འདྲེས་པ་དགོས་པས་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྤོས་རེང་དྲི་ཞིམ་ཡང་སྐབས་ཕྱེད་པར་དགོས། ཆོས་སྐྱོང་འབོད་ཅིང་སྐོང་སྐུལ་གྱི་སྤོས་
སྦྱོར་ཡང་དཀྱུས་འགྲེས་མི་ཆོག་སྟེ། མགོན་པོ་རྣམས་ལ་གྲི་ཤ །ལྷ་མོ་ལ་ནལ་བུའིི་ཤ །རྣམ་སྲས་སོགས་ལ་སྤོས་དཀར། དམ་ཅན་ལ་ར་གསུར་སོགས་གཙོར་བྱ་ཞིང་གཟའ་ལ་སྤང་སྤོས་འཛེམས་དགོས་པའི་མཚོན་སྤང་བླང་བྱེ་བྲག་མང་བས། འཛོམས་ན་སོ་སོའི་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ལྟར་བྱ་བ་གལ་ཆེ་ལ་མ་འཛོམ་ན་སྤོས་རེང་དཀྱུས་མའི་རིགས་དང་ཤིང་སྤོས་དྲི་ལྡན་སིཧླ་སོགས་བདུག་པ་ལེགས་སོ། །མར་མེ་ནི། ཕྱུགས་ལས་བྱུང་བའི་རྩི་མར། འབྲུ་རིགས་ལས་བྱུང་བའི་འབྲུ་མར། ཏིལ་བཙིར་བའི་མར་ཁུ་རྣམས་རབ་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད། ཐ་ན་ཟངས་རག་རྫ་སའི་ཀོང་བུ་ཡན་གཙང་ཞིང་དག་པར་སྦྱར། ནག་ནོག་མ་ཡིན་པར་མུན་པ་འཇོམས་ནུས་པའི་གསལ་མདངས་ཅན་བྱ། མ་འབྱོར་ན་སྒྲོན་ཤིང་ལྟ་བུ་སྦར་བས་ཀྱང་རུང་བར་གསུངས་སོ། །དྲི་ཆབ་ནི་ཚད་པ་ཆེ་བའི་སར་ལུས་བསིལ་ཞིང་དྲི་ང་བ་སེལ་བ་སྟེ། དུས་འཁོར་ལས་བསྒྲུབ་པར་བྱ་གསུངས་པས། སྒྲུབ་ཚུལ་བུ་སྟོན་གྱིས་བཀྲལ་པ་ལྟར་ན། གསེར་དངུལ་དུང་དང་ཉ་ཕྱིས་ཀྱི་སྣོད་གང་ཡང་རུང་བར། སུག་སྨེལ། ཤིང་ཚྭ། སྤང་སྤོས། བཱ་ལ་ཀ །ཙནྡན་རྣམས་ཞོ་གཉིས་རེ་ཐུམ་བུར་བཅིངས་ནས། ཆུ་གཙང་བྲེ་བརྒྱད་ལ་བཅུག་སྟེ་བཞི་གསུམ་སྐམ་གྱི་བར་བསྐོལ་བའི་ལྷག་མ་དྲིའི་ཆུར་འགྱུར་བར་གསུངས་པ་ལྟར་རམ། མི་ནུས་ན་བུམ་རྫས་སྐབས་ཀྱི་དྲི་ལྔའམ། །
ག་པུར། ཙན

【汉语翻译】
四种混合香是：木盐如水，白胶香如灰，荔枝如石，茅香如盐，要符合配比。加入蜂蜜糖浆和酒曲，再加入豆蔻粉，就能立即制成气味芬芳、用途广泛的上等好香。还有一种被称为“香料配方秘诀”的配方：龙脑香，麻风草印度产，白胶香，驱魔香，红花，摩竭陀香，白檀香。这些香料不能随意混合，必须精心研磨后制成香环。时轮金刚法中常用的香料是：麝香、樟脑、海螺、檀香、黑沉香等。喀什米尔班智达的配方是：那伽檀香、沉香木，加上砂糖和麝香，五种混合。草药香的配方是：麝香、石花、丁香、白附片等混合。在这些香料中，下部续部和龙族仪轨或与之相关的法事，不能混用麝香和黑降香，因此大德们使用的香料即使气味芬芳，也应根据情况有所区别。供奉和祈请护法的香料配方也不能随意混合。供奉大黑天等护法神要用格日夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），供奉吉祥天母要用那布伊夏（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），供奉财宝天王等要用白胶香，供奉 Damchen 要用肉供等。占星时要避免使用茅香，因为有很多关于取舍的细节。如果条件允许，最好按照各自的经典中所述的方法进行，如果条件不允许，可以使用普通的香料和具有香味的木香、海螺等熏香。关于灯：最好使用动物脂肪制成的酥油灯，谷物制成的油灯，以及芝麻榨取的油。灯具最好是珍贵的器皿，至少也要用干净的铜、铁、陶土制成的灯碗。灯油要清澈明亮，能够驱散黑暗，而不是污浊的。如果没有灯油，点燃木柴也可以。关于香水：在炎热的地方，香水可以 cooling 身体，消除异味。时轮金刚法中说要制作香水。按照布敦的解释，可以使用金、银、海螺或鱼胶等器皿。将豆蔻、木盐、茅香、贝拉卡、檀香各两勺用布包好，放入八 Bre 的清水中，煮至剩下四分之三或三分之一时，剩下的水就变成了香水。如果做不到这样，也可以使用花瓶仪轨中的五种香料，或者樟脑、檀

【英语翻译】
The four kinds of mixed incense are: wood salt like water, white incense like ash, lychee like stone, and thatch incense like salt, which must meet the ratio. Add honey syrup and koji, and then add cardamom powder, and you can immediately make a top-quality incense that is fragrant and versatile. There is also a recipe known as the "Incense Recipe Secret": musk, leprosy grass from India, white incense, exorcising incense, safflower, Magadha incense, white sandalwood. These spices cannot be mixed arbitrarily, but must be carefully ground and made into incense rings. The spices commonly used in the Kalachakra method are: musk, camphor, conch, sandalwood, black agarwood, etc. The recipe of the Kashmiri Pandit is: Naga sandalwood, agarwood, plus sugar and musk, five kinds of mixture. The recipe for herbal incense is: musk, stone flower, clove, Aconitum carmichaelii, etc. Among these spices, the lower tantras and the Naga rituals or related rituals cannot mix musk and black benzoin, so the incense used by the great virtues, even if it smells fragrant, should be different according to the situation. The incense recipe for offering and praying to the Dharma protectors cannot be mixed arbitrarily. For offering Mahakala and other Dharma protectors, Grisha (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) should be used, for offering Palden Lhamo, Nabui Xia (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) should be used, for offering Vaishravana and others, white incense should be used, and for offering Damchen, meat offerings should be mainly used. When astrology, avoid using thatch incense, because there are many details about what to take and what to avoid. If conditions permit, it is best to follow the methods described in their respective classics. If conditions do not permit, you can use ordinary incense and fragrant wood incense, conch and other fumigation. About lamps: It is best to use butter lamps made of animal fat, oil lamps made of grains, and oil extracted from sesame seeds. The lamps should preferably be precious utensils, or at least clean copper, iron, or clay lamp bowls. The lamp oil should be clear and bright, able to dispel darkness, not turbid. If there is no lamp oil, burning firewood is also acceptable. About perfume: In hot places, perfume can cool the body and eliminate odors. The Kalachakra method says to make perfume. According to Buton's explanation, gold, silver, conch or fish maw utensils can be used. Wrap two spoons each of cardamom, wood salt, thatch incense, beraka, and sandalwood in a cloth, put them in eight Bre of clean water, and boil until only three-quarters or one-third is left, and the remaining water becomes perfume. If this cannot be done, you can also use the five spices in the vase ritual, or camphor, sandalwood,

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ྡན། ཛཱ་ཏི། གུར་གུམ། སིཧླ་སོགས་དྲི་ཞིམ་པོའི་སྨན་དང་ཆུ་གཙང་སྦྱར་བའོ། །ཞལ་ཟས་ཀྱི་རྒྱུ་ནི། དགོངས་འདུས་ལས། ཕྱི་ཡི་དཀར་གསུམ་མར་ཁུ་འོ་མ་ཞོ༔ དེ་བཞིན་མངར་གསུམ་སྦྲང་རྩི་ཀ་ར་དང༔ མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་བུ་རམ་བཅས་པ་འོ༔ ཞེས་དང་། གཏོར་མའི་རྒྱུ་དངོས་པོ་རྣམ་པར་དག་པའི་ཕུད་མ་ཉམས་པར་རོ་བཅུད་ནུས་པ་དང་ལྡན་ཞིང༔ སེར་སྣ་འཇུར་གེགས་མི་གཙང་བ་སོགས་ཀྱིས་མ་བཅིངས་པར་ཕངས་མེད་ཆགས་པ་མེད་པར་བཏང་བའོ༔ ཞེས་དང་། འབྲས་ཟན་ལ་སོགས་པ་གཙང་མའི་བཤོས་སམ༔ ཤ་ཆང་སྒོག་པ་ལྒ་གཡེར་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་མིན་མ་འདྲེས་པའི་སྣ་ཚོགས་གཡོས་ཀྱི་སྦྱར་བའི་ཞལ་ཟས༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། འབྱོར་པ་དང་དཔག་པའི་ཕྱེ་གཙང་མ་ལ་དཀར་མངར་བསྲེས་པ་རང་གིས་བཟའ་ན་ཇི་ཙམ་ཡིད་དུ་འོང་བ་དེ་ཙམ་དུ་གཙང་ཞིང་དག་པར་སྦྱར་བའོ། །རྙིང་མ་པ་འགའ་ཞིག་གིས་ཞལ་ཟས་ཟླུམ་པོ་ལ་འབྲི་མོག་བྱུགས་པ་སོགས་ལག་ལེན་མ་དག་པའི་རྒྱུན་ནམ་ཡང་མི་བྱའོ། །རོལ་མོ་ནི་འབུད་བརྡུང་དཀྲོལ་བའི་རིགས་རྣམས་ཏེ་འདིའང་ཁམས་ཕྱོགས་སྔགས་པ་འགའ་རེས་མཆོད་པའི་གྲལ་དུ་རོལ་མོ་ཏིང་ཤག་སོགས་བཤམས་པར་སྣང་བ་ནི་བླུན་པའི་ལག་རྒྱུན་ཏེ། འབུད་དཀྲོལ་མ་བྱས་ན་རོལ་མོའི་མཆོད་པའི་གོ་མི་ཆོད་པས་ཌཱ་དྲིལ་ཙམ་ནི་སུས་ཀྱང་དཀྲོལ་བ་དེ་ཀ་ཡིན་པས་རོལ་མོའི་སྒྲ་བྱེད་ཚེ་བཤམས་པ་ལ་དོན་མེད་པས་སོ། །མཆོད་པའི་ཡུལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ལ་བཟང་ངན་གྱི་རྟོག་པ་དང་
འདོད་ཡོན་ལ་ཆགས་ཞེན་མེད་ཀྱང་རང་ཉིད་ཚོགས་གསོག་པའི་ཕྱིར་ཡིན་པས། གཞན་ལས་དངོས་སུ་འཕྲོག་ཅིང་ལྐོག་ཏུ་བརྐུས་པ་སོགས་རྒྱུ་མ་དག་པ་དང་། རྙིང་ཞིང་འབག་བཙོག་གིས་གོས་པ་སོགས་དངོས་པོ་མ་དག་པ་དང་། བརྒྱ་མཆོད་ལྟ་བུ་ལ་ཆེས་སོ་མང་ངོ་སྙམ་པའི་སེར་སྣ་དང་། གཞན་ལ་ཁྱད་གསོད་དང་འགྲན་སེམས་ཀྱིས་བྱས་པ་ལྟ་བུ་བསམ་པ་མ་དག་པ་མ་ཡིན་པར་རང་གི་འབྱོར་པ་གང་ཡོད་དཔུང་བསྐྱེད་ཅིང་། སྔ་མ་ཕུལ་ཟིན་ནས་རྙིང་པ་བརྗེ་ཞིང་གསར་པ་བཤམ་དགོས་ཏེ། དགོངས་འདུས་ལས། བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་སྤེལ་བའི་ཕྱིར༔ ཅི་འབྱོར་གཏོར་དཔུང་ཆེ་བར་བསྐྱེད༔ མ་འབྱོར་གང་ཙམ་དམིགས་པ་བྱ༔ ཡོད་ནས་མ་བཤམས་ལྷ་ཡིས་ཁྲེལ༔ མེད་ན་ཆེད་དུ་གཉེར་ནས་ཀྱང༔ སེར་སྣ་མ་ཤོར་སྤེལ་བའི་གནད༔ མགྲོན་དགྱེས་བདག་ལ་དངོས་གྲུབ་འབྱུང༔ ཡེ་ཤེས་ལྷ་ལ་ཆེ་ཆུང་མེད༔ རང་གི་བསོད་ནམས་གསོག་པའི་ཕྱིར༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ། །དེས་ན་མེ་ཏོག་ཧ་ཅང་རྙིང་པ་དང་། ཞལ་ཟས་རྙིང་པ་མང་དུ་བཀོད་པ་སོགས་ལྷ་ལྟ་

【汉语翻译】
豆蔻、肉豆蔻、藏红花、锡兰等香味浓郁的药物与清水混合。食物的材料是，在《意集经》中说：外在的白三：酥油、牛奶、酸奶；同样，甜三：蜂蜜、冰糖和各种鲜花、红糖等。供品的材料是，物品完全纯洁，精华未损，具有味道、营养和能力，不被吝啬、阻碍、不洁等束缚，无有吝惜和贪恋地施舍。如米饭等清净的食物，或肉、酒、大蒜、阿魏等不如法之物不掺杂的各种烹调混合的食物。如是说，根据自己的能力，将干净的面粉与白糖混合，像自己食用时感到满意一样，干净纯洁地调制。有些宁玛派将圆形食物涂抹酥油等不纯正的做法，任何时候都不要做。乐器是吹奏、敲击、弹拨等种类，但康区有些咒士在供品行列中摆放乐器、磬等，这是一种愚蠢的做法。如果不吹奏弹拨，乐器的供养就没有意义，因为仅仅摇动铃杵是谁都会做的，所以在演奏乐器时摆放乐器是没有意义的。供养的对境是智慧本尊，虽然没有好坏的分别和对欲妙的贪执，但为了自己积累资粮。所以，不是从他人处直接抢夺或暗中偷盗等不纯净的财物，也不是陈旧污秽的物品等不纯净的物品，也不是像百供那样觉得太多而吝啬，也不是以轻蔑他人和竞争之心所做的不纯净的发心，而是尽自己所能地增加。献上之前的供品后，需要更换陈旧的，摆设新鲜的。在《意集经》中说：为了增长广大的福德资粮，尽力增加供品的力量，如果贫穷，就尽力观想，如果富有而不摆设，诸佛会感到羞愧，如果没有，也要特意寻求，不要吝啬，这是增长的关键，宾客欢喜，自己获得成就。智慧本尊没有大小之分，是为了自己积累福德。如是说。因此，摆放过于陈旧的鲜花和过多的陈旧食物等，诸佛会

【英语翻译】
Mix fragrant medicines such as cardamom, nutmeg, saffron, and Ceylon with clean water. The ingredients for food are, as stated in the Gongdü: The three white outer substances: butter, milk, and yogurt; similarly, the three sweets: honey, sugar, and various flowers, jaggery, etc. The ingredients for the torma are substances that are completely pure, with undiminished essence, possessing taste, nutrition, and power, unbound by stinginess, obstacles, impurity, etc., and given without regret or attachment. Such as rice and other pure foods, or various cooked foods mixed without improper substances such as meat, alcohol, garlic, asafoetida, etc. As it is said, according to one's ability, mix clean flour with white sugar, and prepare it as purely and cleanly as one would like to eat it oneself. Some Nyingmapas smear round foods with butter, etc., which is an impure practice that should never be done. Musical instruments are types of blowing, striking, and plucking, but some mantra practitioners in Kham seem to place musical instruments, cymbals, etc., in the row of offerings, which is a foolish practice. If one does not blow or pluck them, the offering of musical instruments is meaningless, because merely shaking a bell and vajra is something anyone can do, so there is no point in placing musical instruments when making musical sounds. The object of offering is the wisdom deity, who has no discrimination of good or bad and no attachment to desirable qualities, but it is for the sake of accumulating merit oneself. Therefore, one should not offer impure wealth such as that directly stolen or secretly pilfered from others, nor impure objects such as old and defiled items, nor be stingy as if thinking that a hundred offerings are too many, nor have impure intentions such as making offerings with contempt for others or with a competitive mind, but one should increase one's offerings to the best of one's ability. After offering the previous offerings, one needs to replace the old ones and arrange fresh ones. In the Gongdü it says: In order to increase the great accumulation of merit, increase the power of offerings as much as possible, if poor, then visualize as much as possible, if rich and not arranging offerings, the deities will be ashamed, if one does not have them, one should specially seek them, do not be stingy, this is the key to increasing, the guests will be pleased, and one will attain accomplishments. Wisdom deities have no distinction of great or small, it is for the sake of accumulating one's own merit. As it is said. Therefore, placing too old flowers and too many old foods, etc., the deities will

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ཅི་སྨྲོས། མི་ཡི་ག་ལྡོག་པའི་ལག་ལེན་ངན་པ་ནམ་ཡང་མི་བྱའོ། ༈ །དྲག་པོའི་ཉེར་སྤྱོད་བླ་མེད་ལུགས་སུ། ཁྲག་གི་མཆོད་ཡོན་ནི་ཁྲག་ཆེན་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྙིང་དང་ལུས་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲག་སྣ་ཇི་
ལྟར་འཚོགས་པ་སྐམ་པོར་བྱས་པའི་ཕྱེ་མ་ཆུ་གཙང་ལ་བཏབ་པ་དང་། དུག་ཆུའི་ཞབས་བསིལ། བཙན་དུག །བསེ་ཞོ། ཐར་ནུ། ཐང་ཕྲོམ་པ་སོགས་གང་འཚོགས་ཀྱི་ཕྱེ་མ་ཆུ་ལ་སྦྱར། དབང་པོའི་མེ་ཏོག་ནི། ཐོད་པའི་སྣོད་དུ། སྙིང་། ལྕེ། རྣ་བ། མིག སྣ་རྣམས་ལག་ལེན་ལྟར་བཞག་པ་དོན་ལྔའི་མེ་ཏོག་ཡིན་པའི་ཕྱིར་དང་། ཚིལ་ཆེན་གྱི་སྤོས་ནི། གྲི་ཚིལ་ལམ་མི་ཚིལ་དཀྱུས་མ་དེ་ཀ་ལྟར་བསྲེགས་པའི་གསུར་བཏང་ཡང་ཆོག་ལ། གུ་གུལ་ནག་པོ། ཤུ་དག །གླ་རྩི། བཙན་དུག །ཡུངས་དཀར་སོགས་དང་སྦྱར་བའི་རེང་བུའམ་ཕྱེ་མ་སྦྱར། ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ་ནི། ཚིལ་ཆེན་བཞུས་པའམ་ཤ་ཆེན་གྱི་ཞག་ལས་བཅོས་པ་ཡིན་ཡང་མཚོན་བྱེད་ཕྱུགས་ཀྱི་ཚིལ་ལ། མི་ཚིལ་འདྲེས་པའི་མར་མེ་བྱ། མཁྲིས་པའི་དྲི་ཆབ་ནི། གི་ཝང་དངོས་མང་དུ་རྙེད་དཀའ་ཡང་ས་གི་ཝང་ལྟ་བུ་ལ་གཞི་བྱས། མཁྲིས་ཆེན་དང་དོམ་མཁྲིས་གཙོར་བྱས་མཁྲིས་སྣ་རྙེད་ཚད་བསྡུས་པའི་ཕྱེ་མ་ཆུར་སྦྱར། ཤ་ཆེན་གྱི་ཞལ་ཟས་ནི། ཤ་ཁྲག་ལས་བཅོས་པའམ་དཀྱུས་ཙམ་ལ་དམར་གཏོར་ཟུར་གསུམ་མིའི་མགོ་ལག་རྐང་གིས་བརྒྱན་ཅིང་ཁྲག་གམ་སྨུག་རྩིས་བྱུགས་པའོ། །འདི་རྣམས་ཀྱི་སྣོད་ཀྱང་ཐོད་ཚལ་ལམ་བསེ་ལྕགས་སོགས་ལས་བཅོས་པའི་གྲུ་གསུམ་འཛོམས་ན་མཆོག་གོ །དྲག་པོའི་རོལ་མོའང་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རྫས་ལས་བྱུང་བ་
རྣམས་གཙོ་བོ་ཡིན་ལ། དཀྱུས་སུ་ཐོད་རྔ་དང་མི་རྐང་གླིང་བུ་སོགས་སོ།། ༈ །།གཉིས་པ་ནང་གི་མཆོད་རྫས་ལའང་ཡིད་སྤྲུལ་དང་དངོས་བཤམ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་བཅས་འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡིན་ལ། འདིའང་གཏེར་མ་འགའ་ལས་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་བརྡ་བཤམ་པའང་གསུངས་པས། དེ་ལྟར་ན། གཟུགས་ལ་སྟེགས་བུ་ཅན་གྱི་མེ་ལོང་། སྒྲ་ཏིང་ཤག་སོགས། དྲི་སྤོས་དང་དྲི་བཟང་སྦྱར་བའི་ལྡེ་གུ། རོ་བཟའ་བཏུང་གཙང་མ་ཅི་རིགས་སམ་ཞལ་ཟས། རེག་བྱ་དར་སྣ་ཚོགས་རྣམས་བཀོད་པར་སྣང་ངོ་། ༈ །གཉིས་པ་དངོས་བཤམ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་ཉིད་བླ་མེད་སྤྱི་ལ་གཙོར་བཤད་དེ། དེའང་བདུད་རྩི་སྨན་མཆོད་ནི། རྩ་བ་བརྒྱད་ལ་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་གྱི་དམ་རྫས་ཚོགས་པར་དགོས་ཏེ། དེའང་བམ་བརྒྱད་ཀྱི་དགོངས་པ་ལྟར་རྩ་བ་བརྒྱད་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་དབྱེ་བས་ཉེར་བཞི། དེ་རེ་རེའི་ཡན་ལག་དུ་མར་སྦྱར་བའི་

【汉语翻译】
说什么呢？任何时候都不要做违背人性的恶劣行为。༈ 在殊胜忿怒尊的仪轨中，血供是：以大血为主，将从心和身体中提取的各种血混合，干燥后磨成粉末，加入清水。毒水的足浴：将乌头、毒药、阿魏、诃子、菖蒲等任何可以收集到的东西磨成粉末，与水混合。感官之花：在颅器中，按照仪轨放置心、舌、耳、眼、鼻，因为它们是五种感官之花。大脂香：可以直接焚烧普通的动物脂肪或人脂，也可以将黑古古、白胶香、麝香、毒药、白芥子等混合制成香丸或粉末。大脂灯：用融化的动物脂肪或大量肉类的油脂制成，但象征意义上可以用动物脂肪，制作混合人脂的酥油灯。胆汁香水：真正的牛黄很难找到，但可以以类似土牛黄的物质为基础，以大量胆汁和熊胆为主，收集尽可能多的胆汁，磨成粉末与水混合。大肉的食物：用肉和血制成，或者只是普通的用红色食子做成三棱锥形，用人头、手、脚装饰，涂上血或红颜料。这些东西的容器最好是用颅骨或皮革、铁等制成的三角形器皿。忿怒尊的乐器也主要来自坟场的物品，通常有颅骨鼓和人腿骨笛等。༈ 第二，关于内在的供品，有观想变化和实际陈设两种。第一种是：色、声、香、味、触五种欲妙。有些伏藏品中也说要陈设象征性的物品。因此，色是带底座的镜子，声是磬等，香是香和混合香料的香囊，味是各种干净的食物或佳肴，触是各种丝绸。༈ 第二种是实际陈设，通常指的是无上密法中的药、酒、食子三种供品。其中，甘露药供需要聚集八根和千枝的誓言物。也就是按照八部经的观点，将八根分为外、内、密三种，共二十四种。每一种又分为多种枝叶。

【英语翻译】
What to say? Never do bad practices that go against human nature. ༈ In the supreme wrathful practice, the blood offering is: mainly great blood, mixing various bloods extracted from the heart and body, drying them, grinding them into powder, and adding clean water. Poisonous water foot bath: grind aconite, poison, asafoetida, Terminalia chebula, Acorus calamus, etc., whatever can be collected, into powder and mix with water. Sensory flowers: in the skull cup, place the heart, tongue, ears, eyes, and nose according to the practice, because they are the flowers of the five senses. Great fat incense: ordinary animal fat or human fat can be burned directly, or black guggul, benzoin, musk, poison, white mustard, etc. can be mixed to make incense pills or powder. Great fat lamp: made from melted animal fat or a large amount of meat oil, but symbolically animal fat can be used, and a butter lamp mixed with human fat can be made. Bile perfume: real bezoar is difficult to find, but it can be based on a substance similar to earth bezoar, mainly a large amount of bile and bear bile, collecting as much bile as possible, grinding it into powder and mixing it with water. Food of great meat: made from meat and blood, or just ordinary red torma made into a triangular pyramid, decorated with human heads, hands, and feet, and painted with blood or red pigment. The containers for these things are best triangular utensils made of skulls or leather, iron, etc. The musical instruments of the wrathful deity also mainly come from objects in the cemetery, usually skull drums and human leg bone flutes, etc. ༈ Second, regarding the inner offerings, there are two types: visualization transformation and actual arrangement. The first is: the five desirable qualities of form, sound, smell, taste, and touch. Some terma texts also say to arrange symbolic objects. Therefore, form is a mirror with a base, sound is a cymbal, etc., smell is incense and a sachet of mixed fragrances, taste is various clean foods or delicacies, and touch is various silks. ༈ The second is the actual arrangement, which usually refers to the three offerings of medicine, alcohol, and torma in the supreme yoga tantra. Among them, the nectar medicine offering needs to gather the vows of eight roots and a thousand branches. That is, according to the view of the Eight Sections, the eight roots are divided into outer, inner, and secret, a total of twenty-four. Each one is further divided into many branches and leaves.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ཚུལ་ལྟར་རམ། ཡང་ན། བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱུད་ལས། གཙོ་བོ་དམ་རྫས་བདུད་རྩི་ལྔ༔ ཞེས་དང་། ཉང་གཏེར་འགྲོ་འདུལ་ལས། བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་རྩ་བ་བརྒྱད༔ སྦས་པ་ནང་གི་རྩ་བ་བཞི༔ མངོན་པ་ཕྱི་ཡི་རྩ་བ་བཞི༔ ཞེས་པ་ལྟར་དམ་རྫས་ཀྱི་གཙོ་བོ་བདུད་རྩི་ལྔ་རེ་རེ་ལ། ཕྱི་ནང་གི་རྩ་བ་བཞི་བཞི་སྦྱར་བས་བརྒྱད་དོ། །བརྒྱད་ཚན་དེ་དག་རེ་རེ་ལའང་སོ་སོའི་སྐྱོབས་
དང་འཕྲད་དུ་འགྱུར་བའི་རྩི་བཅུད་ཀྱི་སྨན་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་པ་རེ་སྦྱར་དུ་ཡོད་པས་ན་ཡན་ལག་སྟོང་དུ་འགྱུར་རོ། །ཚུལ་འདི་བཀའ་དགོངས་སོགས་གཏེར་མའི་སྨན་སྒྲུབ་རྣམས་ལས་གཙོ་བོར་བཤད་པར་སྣང་བས་དེ་ལྟར་སྦྱོར་ན། རྩ་བའི་བདུད་རྩི་ལྔ་གཏེར་བྱོན་གྱི་རིལ་བུའམ། རིག་འཛིན་གོང་མས་སྦྱར་བ་ལ་གཞི་བྱས་བུངས་སྐྱེད་སྐྱོབས་ཀྱི་སྨན་རྣམས་སྦྱར་ཏེ། དྲི་ཆེན་གྱི་སྐྱོབས། ཛཱ་ཏི། ཨ་རུ་ར། སུག་མེལ། ཨ་ག་རུ། །དུ་རུཥྐ། བྱང་སེམས་ཀྱི་སྐྱོབས། ཅུ་གང་། ག་པུར། ཤ་རཱི་རཾ། གངས་ཏིག །ཐལ་དཀར་རྡོ་རྗེ། ཤ་ཆེན་གྱི་སྐྱོབས། སྙིང་ཞོ། མཁལ་ཞོ། གླ་གོར་ཞོ་ཤ །ཀ་ཀོ་ལ། ཙི་ཏྲ་ཀ །རཀྟའི་སྐྱོབས། ཙནྡན་དམར་པོ། ལི་ཤི །སྐྱུ་རུ་ར། སྟར་བུ། དྲི་ཆུའི་སྐྱོབས། ཅོང་ཞི། བྲག་ཞུན། ལི་ག་དུར། གུར་གུམ། ལྕང་དཀར་སོགས་ཀྱི་ཐང་ཆུ་རྣམས་ཏེ་ནང་གི་རྩ་བ་བརྒྱད་ལས་འཕྲོས་པའོ། །ཕྱིའི་རྩ་བ་བརྒྱད་ནི། །ཙནྡན་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལ་ཚང་བར་གསུངས་ཤིང་། དེའང་རྩ་བ་མཱུ་ལ་པ་ཏི། སྡོང་པོ་ཙན་དཀར། ཡུ་བ་ལི་ཤི །ཤུན་པ་ཤིང་ཚ། ལོ་མ་གནྡྷ་བྷ་དྲ། མེ་ཏོག་གུར་གུམ། འབྲས་བུ་ཛཱ་ཏི། སྙིང་པོ་ག་པུར་རྣམས་སུ་བཤད་པས་དེ་བརྒྱད་ལ་རྩ་བར་གཟུང་། ཡན་ལག་སྟོང་ནི། ཨ་རུ་རིགས་ལྔ། ག་པུར་རིགས་གསུམ། གི་ཝང་། བ་རུ་ར། འབྲས་གསུམ། གེ་སར་གསུམ། གུ་གུལ་
དཀར་ནག་གིས་མཚོན་རྒྱ་བལ་ནས་བྱུང་བའི་རྩི་སྨན། ཨ་ག་རུ་རིགས་བཞི། ཤིང་སྨན། ཚོས་བཙོད་ཞུན་མཁན་བསེ་ཡབ་ལྟ་བུ་མོན་ཡུལ་སོགས་ནས་འབྱུང་བའི་བར་སྨན་དུ་གྲགས་པའི་རིགས། བོད་དུ་སྐྱེ་བའི་རུ་རྟ་དབང་ལག་རྩ་བ་ལྔ་སོགས་རྩ་བའི་རིགས། སྟག་ཚེར་སེང་ཚེར་སོགས་སྡོང་པོ་དང་ཤུན་པ། རྟག་ངུ་རིགས་གསུམ་ཨུཏྤལ་སྔོ་དམར་སོགས་མེ་ཏོག །གྲོ་མ་གོ་སྙོད་སོགས་འབྲས་བུ། ཏོང་ཀུ་སྲོ་ལོ་སོགས་ལོ་མ། རྒུན་འབྲུ་སྟར་ཁ་ཁམ་བུ་སོགས་ཤིང་ཏོག བྲག་ཞུན་རིགས་ལྔ། མདུང་རྩེ་སྦལ་རྒྱབ། མཚལ་བཙག་སོགས་ས་རྡོ་ལས་བྱུང་བ་སྟེ། མདོར་ན་དུག་རིགས་དང་བཤལ་སྐྱུགས་མིན་པའི་རྩི་སྔོ་ས་རྡོའི

【汉语翻译】
如法或者，又，出自《甘露功德续》：“主尊誓物甘露五。”以及，出自娘藏《调伏有情》：“甘露五有根本八，隐藏内之根本四，显露外之根本四。”如是，誓物之主尊甘露五，每一个都内外根本四四相加，故为八。每一个八组中，又各自有能成为守护和助缘的草木精华药一百二十五种相加，因此成为支分千。此法在噶当等伏藏的修药中主要宣说，如是调配，则根本甘露五，以伏藏所出之丸药，或持明上师所配制为基础，加入增量守护之药。大便之守护：豆蔻，阿如拉，草果，沉香，杜鲁什嘎。菩提心之守护：莪术，樟脑，夏瑞让，岗底，白灰金刚。大肉之守护：心汁，肾汁，乳酪粥，柯子，齐扎嘎。血之守护：红檀香，荔枝，余甘子，酸枣。小便之守护：钟西，石耳，荔枝杜尔，藏红花，白柳等之汤水，即从内之根本八所出。外之根本八：说檀香圆满具足蛇心。即根本木拉巴地（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），树干白檀香，树枝荔枝，树皮肉桂，树叶根达巴扎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），花藏红花，果实豆蔻，树心樟脑，如是宣说，此八者作为根本。支分千：阿如拉五种，樟脑三种，牛黄，巴茹茹，三果，三红花，以黑白古古（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）为代表的来自汉地尼泊尔的草药。沉香四种，树药。如染料、蓝矾、松脂、桦皮等来自门隅等地的被称为中间药的种类。藏地生长的芸香、手参、五根等根本之类。虎刺、狮子刺等树干和树皮。三种常绿树，蓝红莲花等花。菱角、土茯苓等果实。通古、苏罗等叶子。葡萄、酸枣、桃子等水果。石耳五种。矛头、蛙背。朱砂、礞石等土石所出。总之，不是毒类和泻药的草药土石

【英语翻译】
Or, according to the Tantra of Nectar Qualities: "The main samaya substance is the five nectars." And, according to Nyangter Dro Dul: "The five nectars have eight roots, four hidden inner roots, four manifest outer roots." Thus, each of the five main samaya substance nectars is combined with four inner and outer roots, making eight. Each of those eight groups also has one hundred and twenty-five herbal essence medicines that can become protectors and aids, so there are a thousand branches. This method is mainly explained in the medicine practices of Kadam and other terma traditions. If you combine them in this way, then the five root nectars are based on the pills from the terma or those prepared by the previous vidyadharas, and then add the medicines for increasing quantity and protection. Protection from excrement: nutmeg, arura, cardamom, agarwood, durushka. Protection from bodhicitta: curcuma zedoaria, camphor, shareeram, gangtig, white ash vajra. Protection from large meat: heart juice, kidney juice, yogurt porridge, kakola, chitraka. Protection from blood: red sandalwood, lychee, amla, sour jujube. Protection from urine: chongzhi, rock exudate, lychee dur, saffron, willow white, etc., are all derived from the eight inner roots. The eight outer roots: It is said that sandalwood is complete with the heart of a snake. That is, the root is mūla-pati (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), the trunk is white sandalwood, the branch is lychee, the bark is cinnamon, the leaf is gandha-bhadra (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), the flower is saffron, the fruit is nutmeg, and the heartwood is camphor. These eight are considered the roots. The thousand branches are: five types of arura, three types of camphor, bezoar, baruru, three fruits, three saffrons, herbs from China and Nepal represented by black and white guggul (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), four types of agarwood, tree medicines, and types of intermediate medicines such as dyes, blue vitriol, rosin, and birch bark from places like Mon. Roots such as rue, hand ginseng, and five roots that grow in Tibet. Trunks and bark such as tiger thorn and lion thorn. Three types of evergreens, flowers such as blue and red lotuses. Fruits such as water chestnuts and smilax glabra. Leaves such as tongku and srolo. Fruits such as grapes, sour jujubes, and peaches. Five types of rock exudate. Spearhead and frog back. Substances from earth and stone such as cinnabar and monshi. In short, herbs, plants, earth, and stones that are not poisonous or purgative

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
་སྨན་ཚོགས་ཚད་སྦྱར་དགོས་ལ། ཚྭ་སྣ་གཞུང་དུ་བཤད་ཀྱང་རོ་སོགས་ལ་གནོད་ཅིང་མཚུར་རིགས་ལྟ་བུ་ཁ་དོག་ལ་གནོད་པ་དང་། ཤིང་ཀུན། བཤུལ་ཆགས་ཀྱི་ཤས་མཚོན་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ལ་གནོད་པའི་སྤྱང་ཀི་རྣམས་ཀྱང་མི་གཏོང་བར་སྣང་། གཞན་ཡང་གཞུང་ལས། དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ། ལྔ་ཚན་ལྔ། ཕབས་ལྔ། ཆང་ལྔ། ཆུ་ལྔ། འོ་མ་ལྔ། བམ་གཙང་མའི་དོན་སྣོད་ཤ་ཁྲག་རུས་ལྤགས་སྐྲ་སེན་རྐང་ཀླད་ཚང་བ། ཤང་ཤང་སྤྲེའུ་སོགས་གདོང་པ་ཅན། རྨ་བྱ་བྱ་རྒོད་སོགས་གཤོག་པ་ཅན། སེང་གེ་སྟག་གཟིག་སོགས་གཅན་གཟན། གླང་ཆེན་
བསྭེ་གཡག་སོགས་རྨིག་པ་ཁ་དབྲག །རྟ་རྐྱང་བོང་དྲེལ་སོགས་རྨིག་ཟླུམ། ཉ་སྲམ་སོགས་ཆུ་གནས། བྱི་བ་སོགས་ས་འཛུལ་རྣམས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག །སྙིང་སྣ། དུང་། འགྲོན་བུ། འབྲུག་རུས་སོགས་རུས་པ་སྣ་ཚོགས། ནལ་ཕྲུག་སྐད་མ་འབྱིན་པའི་ལྕེ་སོགས་ལྕེ། འབྲུ་རིགས་ཚོགས་ཚད་ཀྱི་ཕྱེ་མ་སོགས་རེ་རེ་ལའང་སྟོང་སྟོང་སྦྱར་བར་བཤད་པས་སྤང་བླང་མེད་པར་ཇི་ལྟར་ཚོགས་པ་བྱ་ཆོག་ཀྱང་། དེང་སང་ཏིང་འཛིན་དགོངས་པའི་རྩལ་གྱིས་ཚུལ་བཞིན་བྱིན་གྱིས་རློབ་ནུས་པ་དཀོན་པས་མོས་སྒྲུབ་ཙམ་གྱི་སྐབས་འདིར་རྩི་སྨན་རྣམས་ལ་གཞི་བྱེད་སྔོ་སྨན་ཧ་ཅང་མི་མང་བའི་སྣེ་ཚང་དང་། ལྔ་ཚན་ལྔ། དཀར་མངར། ཤིང་ཏོག །འབྲུ་ཕྱེ། ས་རྡོའི་སྨན་སོགས་ཀུན་ལ་འོས་ཤིང་འཐད་པ་རྣམས་གཙང་དག་ཏུ་སྦྱར་ཅིང་། གཞན་རྣམས་ཕབས་རྒྱུན་གྱིས་འཐུས་པར་མཛད་པའི་ཕྱག་སྲོལ་འབྱུང་བ་ཉིད་གཉིས་རྟོག་རགས་ཤིང་ཐེ་ཚོམ་ཆེ་བའི་བློ་ངོར་སྐྱོན་མི་སྐྱེད་པའི་ཕྱིར་ལེགས་ཀྱང་། ཕྱིས་ཀྱི་ཆོས་སྨན་རྣམས་ལའང་བྱིན་རྟེན་རྙེད་ཚད་བསྲེས་ནས་རྟེན་འདུས་སུ་སྦྱར་པའང་མང་བས་དེ་འདྲ་མི་བྱ་བར། གསར་མའི་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་དང་མཚུངས་པར་བཤད་མ་ཐག་པའི་སྨན་ཕྱེ་ཆུ་ཆང་འོ་མས་སྦོལ་བ་ལ། གཏེར་བྱོན་ཟོལ་མེད་ཀྱི་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེ་རིག་འཛིན་བརྒྱད། རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔ་སོགས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་ཆོས་སྨན་དང་། སེལ་མེད་
ཀྱི་རིགས་འཛིན་བརྒྱུད་པ་གོང་མས་ཚད་ལྡན་དུ་སྦྱར་བའི་ཆོས་སྨན་ཆང་གི་ཉིང་ཁུ་ལ་སྦངས་པའི་ཁུ་བ་བསྲེས་ཏེ་འདྲེས་པར་འཕུར། གུར་གུམ་དང་ཙནྡན་དམར་པོའི་ཕྱེ་མ་སོགས་གང་འབྱོར་གྱིས་སེར་པོའམ་དམར་སྨུག་ལྟ་བུའི་ཁ་དོག་ལེགས་པའི་བསྒྱུར་ཁ་བྱས་ལ་བསྐམས་པའི་ཕྱེ་མ་བཀའ་དགོངས་སོགས་ཀྱི་སྨན་སྒྲུབ་སྐབས་སུ་བསྒྲུབ་པ་བྱུང་ན་རབ། མ་བྱུང་ན་དེ་དག་སོགས་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཞུང་གསལ་བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ད

【汉语翻译】
药物的集合必须符合标准。盐类虽然经典中有记载，但会损害味道等，像碱类会损害颜色。以及，显示残留成分较多的，会损害颜色、气味、味道的狼粪等也不要放入。此外，经典中说：白三物、甜三物、五种一组的五类、粪便五种、酒五种、水五种、牛奶五种。完整的干净尸体的容器，包括肉、血、骨、皮、毛发、指甲、脚、脑。香香猴等有面部的。孔雀、秃鹫等有翅膀的。狮子、老虎、豹子等猛兽。大象、
牦牛等蹄子分开的。马、骡子、驴等蹄子圆的。鱼、水獭等水生动物。老鼠等钻地的动物的肉和血。心髓。海螺。贝壳。龙骨等各种骨头。小鸟未发出声音的舌头等舌头。各种谷物的粉末等，据说每一样都要加入一千份，所以无论取舍都可以收集。但是，现在能以禅定智慧的力量如法加持的人很少，所以在仅仅是意愿修持的时候，对于草药，以非常多的草药种类为基础，五种一组的五类，白甜，水果，谷物粉末，土石药等，将所有合适且恰当的干净地混合。其他的用普通粪便代替即可，这样的传统出现，对于二取粗大且犹豫不决的头脑来说，为了不产生过失是好的。但是，后来的法药中也混合了能找到的加持物，混合成加持物集合的也很多，不要那样做。用新鲜的甘露丸一样，用刚说的药粉用水、酒、牛奶揉捏。如果能修持取出伏藏的无造作的莲花生大师、八大持明、君臣二十五尊等修持的法药，和没有中断的
传承上师们如法配制的法药，混合泡过酒的精华，搅拌混合。藏红花和红檀香的粉末等，用任何能找到的，做成黄色或红褐色的颜色好看的颜料，晒干后的粉末，如果在修持噶当等药物时能修持最好。如果不能修持，因为那些等的自生坛城在前，所以是经典中明确说明的甘露加持的

【英语翻译】
The collection of medicines must meet the standards. Although salts are mentioned in the scriptures, they can damage the taste, and alkalis can damage the color. Also, things like wolf dung, which show a lot of residual components and can damage the color, smell, and taste, should not be included. Furthermore, the scriptures say: the three white things, the three sweet things, five groups of five types, five types of feces, five types of alcohol, five types of water, five types of milk. A complete, clean corpse container, including flesh, blood, bone, skin, hair, nails, feet, and brain. Animals with faces, such as the Xiangxiang monkey. Animals with wings, such as peacocks and vultures. Carnivores, such as lions, tigers, and leopards. Elephants,
Oxen, etc., with cloven hooves. Horses, mules, donkeys, etc., with round hooves. Aquatic animals, such as fish and otters. Animals that burrow into the ground, such as mice, their flesh and blood. Heart marrow. Conch shells. Shells. Dragon bones and other various bones. Tongues, such as the tongues of young birds that have not yet made a sound. Powders of various grains, etc., it is said that a thousand portions of each should be added, so it is permissible to collect them regardless of whether they are to be taken or discarded. However, nowadays, there are very few people who can properly bless them with the power of Samadhi wisdom, so when it is just a matter of aspiration practice, for herbal medicines, based on a very large variety of herbal medicines, five groups of five types, white and sweet, fruits, grain powders, soil and stone medicines, etc., all those that are suitable and appropriate should be mixed cleanly. Others can be replaced with ordinary feces, and the emergence of such a tradition is good for minds that are dualistic, coarse, and hesitant, in order to avoid creating faults. However, in later Dharma medicines, many also mix in whatever blessings can be found, mixing them into a collection of blessings, do not do that. Like fresh nectar pills, knead the just-mentioned medicinal powder with water, alcohol, and milk. If you can practice the Dharma medicines practiced by the unfabricated Guru Rinpoche who extracted the treasures, the Eight Vidyadharas, the Twenty-Five Sovereign and Subjects, etc., and the Dharma medicines that the unbroken
Lineage masters have formulated according to the standards, mix in the essence of the alcohol that has been soaked, and stir to mix. Saffron and red sandalwood powder, etc., use whatever you can find to make a yellow or reddish-brown color that looks good, dry the powder, and it is best to practice when practicing Kadampa and other medicines. If you cannot practice, because the self-generated mandala of those etc. comes first, it is the nectar blessing clearly stated in the scriptures.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
མིགས་གནད་རྩེ་གཅིག་གསལ་བས་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་ལ་སོགས་པས་བསྒྲུབས་པ་དེ་ཉིད། སྨན་སྒྲུབ་བྱེད་སྐབས་ཀྱི་ཕབས་གཏའ་དང་། བདུད་རྩི་སྨན་མཆོད་ནམ་དགོས་དུས་སུ་སྨན་ཐོད་མཚན་ལྡན་དུམ་གསུམ་སོགས་སྐྱོན་མེད་པའི་ནང་ཆང་ངམ་ཆུ་གཙང་མངར་དང་སྦྱར་བ་ལ་བཏབ། སྒྲུབ་ཆེན་སོགས་ཀྱི་སྐབས་ཚོགས་བརྒྱད་དག་པའི་བརྡར་དར་བརྒྱད་བལྟབས་སམ། ཁམས་དཀར་དམར་དག་པའི་བརྡར་ཟངས་དང་གཤའ་ཚེ་བསྲེས་པ་འཁར་བའི་མེ་ལོང་གིས་བཀབ་པར་བཤད་པ་ལྟར་བྱའོ།། ༈ །།གཉིས་པ་རཀྟ་ནི། དབྱེ་བའི་རྣམ་གྲངས་གསུམ་དང་ལྔ་སོགས་གསུངས་ཤིང་སྦྱོར་ཐབས་དང་བྱིན་རླབས་རཀྟ་ཁྲག་རྒྱུད་དང་། གཏེར་མའི་གཞུང་ཆེན་རྣམས་ནས་རྒྱས་བསྡུས་ཅི་རིགས་འབྱུང་ཡང་། སྣོད་
བཅུད་བཅུད་འདུས་ཀྱི་རཀྟའི་ཕབས་གཏའ་འམ་རུ་རྩི་སྦྱོར་བའི་ཚུལ་ནི། རྩ་བ་མཁའ་དབྱིངས་པདྨའི་རཀྟ་གཏེར་བྱོན་མཚོ་རྒྱལ་གྱི་རཀྟ་དངོས་སམ་ཕབས་རྒྱུན། གྲུབ་པའི་རིགས་རྒྱུད་འཁྲུལ་མེད་དམ་རིགས་བཟང་མཁའ་འགྲོའི་མཚན་རྟགས་ཅན་སྐྱེས་པའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པའི་པདྨ་རཀྟ། མ་རྙེད་ན་ཚབ་བམ་བུངས་སྐྱེད་དུ་གཏེར་བྱོན་གྱི་སིནྡྷུ་ར། ཙ་རི་པདྨ་བཀོད་སོགས་གནས་ཆེན་ཡོངས་གྲགས་ཀྱི་སིནྡྷུ་ར། སྲིད་པའི་རཀྟ་བྲག་ཞུན། གུ་ཧྱ་མཱུ་ལའི་རཀྟ་མི་རྒན་གྱི་སྲོག་པ་རྩ་ལ་གོས་པའི་ཁྲག་ཡིན་པར་བཤད་པ་དང་། སྐྱོབས་སུ། ཙནྡན་དམར་པོ། གུར་གུམ། ལི་ཤི །ཛཱ་ཏི། སེ་འབྲུ། སྲི་ཤིང་སྣ་མ། སྟར་བུ། སེ་བའི་མེ་ཏོག་དམར་པོ།་་་འབྲས་བུའང་། རྡོ་དྲེག་དམར་པོ། བྱིའུ་རུག་པ་དམར་པོ་བཅས། ཡན་ལག་སྲོག་མ་བཅད་པའི་རཀྟ་ཉེར་ལྔར་གྲགས་པ། རྡོའི་རཀྟ་ལྔ་ནི། མཚལ། ལྡོང་རོས། བཙག །མདུང་རྩེ་སྨུག་པོ། སྨུག་པོ་སྦལ་རྒྱབ། ཤིང་གི་རཀྟ་ལྔ་ནི། རྒྱ་སྐྱེགས། བཙོད། སེང་ལྡེང་། བཙན་དུག །ཐར་ནུ། རྩིའི་རཀྟ་ལྔ་ནི། གླ་རྩི། གོ་ཕྱེ། བུ་རམ། འབྲི་སྨུག །སྦྲང་རྩི། འབྲུའི་རཀྟ་ལྔ་ནི། རྒུན་འབྲུམ། སྐྱེར་འབྲུ། སྐྱུ་རུ་ར། ར་ཤག་དམར་པོ། ནས་ནག །མེ་ཏོག་གི་རཀྟ་ལྔ་ནི། ཨུག་ཆོས། ལུག་རུ་སྨུག་པོ། སྲན་མའི་མེ་ཏོག །ཧ་ལོ། རམ་བུ་བཅས་ཕྱེ་མར་བྱ། འཁོར་བ་རྒྱུའི་རཀྟར་གྲགས་པ་
སྲོག་ཆགས་ལས་བྱུང་བའི་ཁྲག་སྣ་གཙང་མས་སྦོལ་ཏེ་རིལ་བུ་ཟུར་གསུམ་མམ་ཕྱེ་མར་སྐམ་པ་ཉིད་གོང་གསལ་སྨན་གྱིས་རིགས་འགྲེའམ། ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེས་མཛད་པའི་དམ་རྫས་རཀྟའི་སྒྲུབ་པ་ལྟར་བྱས་ལ་ཁྲག་མཆོད་ཐོད་པའི་སྣོད་དུ་ཆུ་གཙང་མའམ་ཇ་ཁུ་སོགས་ལ་བཏབ། སྒྲུབ་མཆོད

【汉语翻译】
以明晰的唯一目标，通过念诵成千上万的咒语等来成就。在修药的时候，作为药引；当需要甘露药供时，将具有完整特征的三段药颅等无瑕疵的器皿中，加入酒或纯净的甜水。在修持大法等时候，为了表示八识清净，将八面旗帜折叠；或者为了表示赤白菩提清净，按照所说的那样，用铜和锌混合制成的镜子覆盖。

接下来是血（རཀྟ་，rakta）。关于血的分类，有三种、五种等说法，并且有调配方法和加持血脉。虽然在各大伏藏经典中，有详有略的记载，但是，作为容器和精华，精华聚集的血的药引或精华调配方法是：根本是虚空莲花的血，伏藏出土的措嘉（མཚོ་རྒྱལ།，Lake Goddess）的真血或血脉传承。或者，具有成就者的纯正血统，或者具有优良血统，具有空行母标志的，没有受到污垢污染的莲花血。如果没有找到，就用伏藏出土的朱砂代替或增加分量。以及查里（ཙ་རི་，Tsari）莲花庄严等著名圣地的朱砂。世间的血是岩精。秘密根本的血，据说是一位老人的生命之根附着的血液。以及，在སྐྱོབས་སུ（skyobs su，救护处）：红檀香，藏红花，荔枝，肉豆蔻，石榴子，各种香木，沙棘，苹果红花，以及果实。红色石垢，红色小鸟粪便等。据说有二十五种不截断生命之根的血。五种石血是：朱砂，褐铁矿，赭石，紫红色矛头，紫红色青蛙背。五种木血是：红花树，柯子，檀香，狼毒，Thar nu。五种树脂血是：麝香，Gophi，红糖，墨水，蜂蜜。五种谷物血是：葡萄，山楂，余甘子，红色拉夏，黑青稞。五种花血是：乌秋，紫红色羊角，豆花，哈洛，拉姆布等磨成粉末。被称为轮回之因的血，是用干净的动物血混合，制成三角形丸或干燥成粉末，与上述药物混合。或者按照全知蒋扬钦哲（ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེ།，Kunzig Jamyang Khyentse）所著的誓言物血的修法进行修持，然后在颅器中加入清水或茶等进行血供。

【英语翻译】
With a clear and singular focus, accomplish through the recitation of hundreds of thousands of mantras, etc. When preparing medicine, use it as a medicinal catalyst. When nectar medicine offerings are needed, add it to flawless vessels such as the three-section medicinal skull, mixed with alcohol or pure sweet water. During great accomplishments, fold eight banners to symbolize the purification of the eight consciousnesses. Or, to symbolize the purity of white and red bodhicitta, cover it with a mirror made of a mixture of copper and zinc, as described.

Next is rakta (blood). Regarding the classification of rakta, there are three types, five types, etc., and there are methods for mixing and blessing the blood lineage. Although there are detailed and concise records in the major treasure classics, the method for preparing the essence of rakta, which is the container and essence, is as follows: The root is the rakta of the lotus of space, the true blood or lineage of Tsogyal (Lake Goddess) unearthed from the treasure. Or, the pure lineage of accomplished ones, or a good lineage, the lotus rakta of those born with the signs of dakinis, untainted by defilements. If it cannot be found, use cinnabar unearthed from the treasure as a substitute or to increase the amount. And cinnabar from famous holy places such as Tsari Lotus Adornment. The worldly rakta is rock essence. The rakta of the secret root is said to be the blood attached to the root of an old man's life. And, in the place of protection: red sandalwood, saffron, lychee, nutmeg, pomegranate, various fragrant woods, sea buckthorn, red apple blossoms, and also fruits. Red stone scale, red bird droppings, etc. It is said that there are twenty-five types of rakta that do not sever the root of life. The five types of stone rakta are: cinnabar, limonite, ochre, purplish-red spearhead, purplish-red frog back. The five types of wood rakta are: red flower tree, chebulic myrobalan, sandalwood, wolfsbane, Thar nu. The five types of resin rakta are: musk, Gophi, brown sugar, ink, honey. The five types of grain rakta are: grapes, hawthorn, amla, red Lasha, black barley. The five types of flower rakta are: Uqiu, purplish-red sheep horn, bean flower, Halo, Rambu, etc., ground into powder. The blood known as the cause of samsara is mixed with clean animal blood and made into triangular pills or dried into powder, mixed with the above-mentioned medicines. Or, practice according to the sadhana of the vow substance rakta written by Omniscient Jamyang Khyentse, and then add clean water or tea, etc., to the skull cup for the blood offering.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
་སྐབས་དར་དམར་ཟུར་གསུམ་གྱིས་བཀབ་པར་བཤད་དོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གཏོར་མ་ལ་རྣམ་གྲངས་མང་དུ་གསུངས་པའི་ནང་ནས་འདིར་སྒྲུབ་གཏོར་དང་མཆོད་གཏོར་ལ་མཁོ་བའི་དམ་རྫས་སྟོན་ཏེ། དེའང་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི་མན་ངག་གཅེས་ལྡེ་ལས། ལག་ལེན་ཤེས་པ་བཞི་ལྡན་ཏེ༔ བ་ལིཾ་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་ཉིད༔ མཆོད་པར་ཤེས་དང་ལྷར་ཤེས་དང༔ དམག་དཔུང་ཤེས་དང་ཟོར་ཤེས་བྱ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་གཏོར་མ་གཅིག་ཉིད་མཆོད་པའི་སྐབས་མཆོད་རྫས། སྒྲུབ་པ་དང་དབང་དུས་ལྷར། ཟློག་པ་ལ་དམག་དཔུང་། འཕང་བ་ལ་ཟོར་དུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་པས་ཐ་དད་མེད་པའི་ལུགས་དང་། ཡང་དགོངས་འདུས་སོགས་ལས་དབྱེ་སྒོ་ཐ་དད་བཤམ་ཚུལ་བཅས་འབྱུང་བ་ལྟར། ཏིང་འཛིན་གསལ་མི་གསལ། འབྱོར་སྤྲོས་ཆེ་ཆུང་། གཙོ་ཆེར་གཞུང་སོ་སོའི་དགོངས་པ་ལྟར་བྱ་དགོས་ལ། གཏོར་མའི་རྒྱུ་ནི། དགོངས་འདུས་གཏོར་མའི་དེ་ཉིད་ལས་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་དབྱེ་བས་དགུར་
གསུངས་ཏེ། ཕྱི་གཏོར་རྒྱུ་གོང་དུ་་་ཞལ་ཟས་སྐབས།སྨྲོས་ཟིན། ནང་གི་དཀར་གསུམ་ཚིལ་ཞག་རུས་པ་སྟེ༔ མངར་གསུམ་དྲི་ཆེན་ཚིལ་ཆེན་གསུར་ཆེན་པོ༔ དེ་དག་སྐྱོབས་ཀྱང་དྲི་ཆུ་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ ཆང་སྦྱར་ཤ་ཆེན་ཞལ་ཟས་སྣ་ཚོགས་སོགས༔ གསང་བའི་དཀར་གསུམ་རྐང་ཀླད་བྱང་སེམས་སོགས༔ མངར་གསུམ་བུད་མེད་རྩི་ཆེན་མཚལ་ཆེན་དང༔ དྭངས་མ་དང་ནི་དེ་བཞིན་སྙིགས་མ་འོ༔ ཞེས་གསུངས་པ་ལས། །འདི་ནང་དང་གསང་གཏོར་གྱི་སྐབས་སུ་རྒྱུ་དེ་དག་ཕལ་ཆེར་འཕྲལ་འཕྲལ་མི་ཚོགས་པའི་དབང་དུ་བྱས། ལག་ལེན་དམར་ཁྲིད་ལས། སྣ་ཚོགས་སྤོད་དང་ཟས་སྣ་དང༔ སྤོད་ཀྱི་རྣམ་པ་མང་པོ་ཡང༔ སོ་སོའི་རིགས་དང་མཐུན་པ་ལ༔ གང་ལ་གང་དགོས་རིགས་པས་དཔྱད༔ ཅེས་གསུངས་པའི་སྤོད་ཀྱི་རིགས་ཀྱང་རྒྱུ་དང་ལྷན་ཅིག་སྦྱར་བས། སྤོད་བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་རྒྱུ་རྣམ་པར་དག་པའི་ལག་ལེན་སླ་ཐབས་རིག་འཛིན་གོང་མ་འགའ་ཞིག་གིས་མཛད་པ་ལྟར་སྦྱོར་བ་ལ། ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་རིགས་ལས་གཏོར་མའི་རྒྱུ་དང་སྤོད་དུ་བསྔགས་པའི་རྫས། གོང་སྨྲོས་རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་གྱི་སྨན་ཕྱེ་དང་། སྲོག་ཆགས་གཙང་མ་ལས་བྱུང་བའི་མཁལ་མ་སྙིང་གློ་བ་མཚེར་པ་བ་སུ་ཏ་སྟེ་ནང་གྲོལ་རྣམ་པ་ལྔ། ཚིལ་རྐང་མར་ཞག་རུས་པ་གོ་རོ་ཙ་ན་ལྔ། མིག་རྣ་བ་སྣ་ལྕེ་སྙིང་སྟེ་དབང་པོ་རྣམ་པ་ལྔ། སྟར་ཁ་
རྒུན་འབྲུ་ཁམ་བུ་ཨ་མྲ་སོགས་ཤིང་ཏོག་སྣ་ཚོགས། དུག་རིགས་མ་ཡིན་པའི་མེ་ཏོག །འབྲས་བུ་གསུམ། བཟང་པོ་དྲུག །ག་པུར་སོགས་སྨན་སྣ། ནས་འབྲས་གྲོ་སྲན་ཁྲེ་ཏིལ་སོ་བ་ཡུངས་དཀར་ཙི་ཙི་སོགས་འ

【汉语翻译】
据说当时是用红色三角旗覆盖的。 ༈ །།第三，关于朵玛（གཏོར་མ་）的多种分类，这里展示了修法朵玛和供养朵玛所需的誓言物。正如噶举派的口诀《珍宝钥匙》中所说：“实修具足四种知，巴林朵玛（བ་ལིཾ་གཏོར་མ་）乃殊胜，知供养，知为本尊，知为军队，知为兵器。”因此，一个朵玛在供养时是供品，在修法和灌顶时是本尊，在遣除时是军队，在抛掷时是兵器，要知道这是无有差别的规矩。此外，如《意集经》等中所述，有各自不同的分类和陈设方式。根据禅定是否清晰，财力丰俭，主要应遵循各自经典的意图。朵玛的材料，如《意集朵玛》的自性中所说，通过外、内、密三种分类分为九种。外朵玛的材料在前面“食物”部分已经提到。内部的白三：脂肪、油、骨头；甜三：大便、大油、大焚香；这些即使受到保护，还有尿液（藏文：དྲི་ཆུ།），阿姆利塔（梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：甘露），酒、大肉、各种食物等；秘密的白三：胫骨、脑髓、菩提心等；甜三：妇女的精华、大红花、朱砂，以及清净物和不清净物。如是说。这里，考虑到内部和秘密朵玛的材料大多无法立即凑齐，因此在实修红书中说：“各种香料和食物，以及多种香料，各自与种类相符，根据需要进行考虑。”香料的种类也与材料一起混合。仅仅加入香料就能使材料完全清净的简易方法，是几位持明上师所做的。在修心法类中，朵玛的材料和被赞为香料的物品，前面提到的八千混合药粉，以及来自清净动物的肾脏、心脏、肺、脾脏、巴苏达（藏文：བ་སུ་ཏ།）即五种内解脱，脂肪、胫骨、酥油、油、骨头、牛黄五种，眼睛、耳朵、鼻子、舌头、心脏即五种感官，桃子、葡萄、杏子、芒果等各种水果，非毒性的花朵，三种果实，六种妙药，樟脑等各种药物，青稞、稻米、小麦、豆类、豌豆、芝麻、芥菜籽、白芥末、茨茨等。

【英语翻译】
It is said that it was covered with a red triangular flag at that time. ༈ །།Third, regarding the many classifications of Torma (གཏོར་མ་), here are shown the samaya substances needed for Sadhana Torma and Offering Torma. As it is said in the Kagyu's secret instruction "Precious Key": "Practice has four kinds of knowledge, Balim Torma (བ་ལིཾ་གཏོར་མ་) is great, Know offering, know as deity, Know as army, know as weapon." Therefore, one Torma is an offering during offering, a deity during sadhana and empowerment, an army during dispelling, and a weapon during throwing. It should be known that this is the rule of non-difference. Furthermore, as stated in the Gongdu etc., there are different classifications and arrangements. Depending on whether the samadhi is clear or not, the abundance of wealth, it should mainly follow the intention of each scripture. The materials of Torma, as stated in the nature of Gongdu Torma, are divided into nine by the three classifications of outer, inner, and secret. The materials for the outer Torma have already been mentioned in the "Food" section above. The three whites of the inner: fat, oil, bone; the three sweets: excrement, great oil, great incense; even if these are protected, there is also urine (Tibetan: དྲི་ཆུ།), Amrita (Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amṛta, Chinese literal meaning: nectar), wine, great meat, various foods, etc.; the three whites of the secret: tibia, marrow, bodhicitta, etc.; the three sweets: female essence, great red flower, cinnabar, and pure and impure substances. As it is said. Here, considering that most of the materials for inner and secret Torma cannot be gathered immediately, it is said in the practical red instruction: "Various spices and foods, and many kinds of spices, each matching the type, consider according to what is needed." The types of spices are also mixed with the materials. The easy method of completely purifying the materials by just adding spices is what some vidyadhara masters have done. In the mind practice category, the materials of Torma and the items praised as spices, the previously mentioned eight thousand mixed medicine powder, and the kidney, heart, lung, spleen, Basuta (Tibetan: བ་སུ་ཏ།) which comes from clean animals, i.e. the five inner liberations, fat, tibia, butter, oil, bone, five kinds of bezoar, eyes, ears, nose, tongue, heart, i.e. the five senses, peaches, grapes, apricots, mangoes, etc. various fruits, non-toxic flowers, three fruits, six good medicines, camphor and other various medicines, barley, rice, wheat, beans, peas, sesame, mustard seeds, white mustard, zizi, etc.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
བྲུ་རིགས་ཀྱི་ཕྱེ། ཞོ་ཐུད་མར་ཕྲུམ་སྦྲང་རྩི་ཀ་ར་བུ་རམ་སོགས་དཀར་མངར་གྱི་རིགས། རྩི་བོ་ཆེ་སྒ་སྐྱ་པི་ལིང་ཕོ་རིལ་འུ་སུ་གོ་སྙོད་ལན་ཚྭ་གཡེར་མ་སོགས་སྤོད་ཀྱི་རིགས། རི་དང་ཀླུང་གི་ཤྭ་མོང་དང་སྒོག་ཙོང་གི་རིགས་རྣམས་གཙང་ཞིང་དག་པར་སྦྱར་བའི་ཕྱེ་ལ་ཆང་སྣ་དང་ཁྲག་སྣས་སྦོལ་པའི་ཕུར་མ་གོང་སྨྲོས་ཀྱི་རིགས་པས་བྱིན་བརླབས་ནས། རྩ་གསུམ་ཆོས་སྲུང་བླ་མེད་ནང་གི་རིགས་ཀྱི་སྒྲུབ་གཏོར་དང་མཆོད་གཏོར་ལ་བསྲེ་བ་དང་འཐོར་ཅིང་བླུག་པར་བྱའོ།། ༈ །།གསུམ་པ་གསང་མཆོད་ལ་ཡིད་སྤྲུལ་རིག་མ་བཅུ་དྲུག་དང་དངོས་སྦྱོར་སྒྲོལ་ཡིན་ཡང་། བོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དཀྱུས་ལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡིད་སྤྲུལ་ལས་འོས་མ་མཆིས་ཤིང་མཚོན་བྱེད་ཀྱི་རྫས་བཤམ་པ་སོགས་མ་བཤད་དོ།། ༈ །།སྐོང་བའི་རྫས་ནི། སྤྱིར་མཆོད་རྫས་རྣམས་ཀྱང་སྐོང་རྫས་སུ་འགྱུར་རུང་། བྱེ་བྲག་བཀའ་བརྒྱད་མདངས་སྐོང་དུ། ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་དམ་རྫས་ནི༔ མཆོག་ཆེན་མཆོག་ཕྲན་མཚན་ལྡན་དང༔ ཟ་ལེ་འབྲི་དང་ཤེལ་སྒོང་ལུག༔ ཙ་ར་ལ་སོགས་མདངས་ཀྱིས་བསྐང༔ ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟན་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་རྨད་
དུ་བྱུང་བའི་སྐོང་རྫས་བམ་ཆེན་ཏེ། དེ་རྣམས་མ་ནོར་ཅིང་མ་ཚང་མེད་པ། མ་ཉམས་པ། མ་རྙིང་པ། རོ་དང་ལྡན་པར་བཤམས་པས་དམ་ཅན་ཐུགས་དམ་སྐོང་བ་ཡིན་ནོ། །འདི་རྣམས་ད་ལྟ་དངོས་འབྱོར་དུ་བཤམས་པའི་ལག་ལེན་དཀོན་ཡང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡེངས་མེད་དུ་མ་གསལ་ན་ཁ་ཡིས་འདོན་པ་ཙམ་བྲག་ཆའམ། ནེ་ཙོའི་ཁ་ཏོན་ལྟར་དོན་མེད་པར་མ་ཟད་ལྷ་སྲུང་ཁྲོས་པའི་བཀའ་ཆད་འབྱུང་བས་གཟུགས་བརྙན་བཅའ་བའམ། སྐོང་གཏོར་ལ་སྤར་དུ་བཏབ་ནས་བཀོད་པ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་གལ་ཆེ་བའི་ཕྱིར་ཕྱོགས་ཙམ་སྨྲོས་པའོ།། ༈ །།དེ་ནས་ཞར་བྱུང་ཉེར་མཁོའི་རྫས། རབ་གནས་ཀྱི་སྐབས་སུ་ཁྲུས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ལ་བཀྲུ་བའི་རྫས་འདག་ཆལ་དང་། བྱུག་པའི་རྫས་དྲི་བཟང་གཉིས། དང་པོ་ལ་རིམ་པ་ལྔར་དཀྱིལ་ཆོག་རྡོར་ཕྲེང་ལས་བཤད་དེ། ཞོ། འོ་མ། མར། སྦྲང་རྩི། བྱེ་མ་ཀ་ར་སྟེ་ཕྱིའི་བདུད་རྩི་ལྔ། འོ་མ། ཞོ། མར། ལྕི་བ། ཆུ་སྟེ་བ་བྱུང་ལྔ། ནྱ་གྲོདྷ། ཨུ་དུམ་བ་ར། པླཀྴ། པིྥྣ་ལྱ། གནྡྷ་མུཎྜ་སྟེ་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་ཤུན་པ་ལྔ། དྲི་ལྔ། སྐྱུ་རུ་ར་དང་། ཡུང་བའི་ཕྱེ་མ་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པར་བྱུགས་ཤིང་བཀྲུ་དགོས་པ་ལས། ཤུན་པ་ལྔའི་ཚབ་ཏུ་བ་ལུ། འོམ་བུ་སོགས་བོད་རང་དུ་གྲགས་པའི་ཤིང་འོ་མ་དང་བདུད་རྩི་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་
བྱ་བ་ལས་ཐབས་མ་མཆིས་ཤིང་། དེ་ཙམ་ཡང་མ་ལྕོགས་ན། 

【汉语翻译】
荞麦粉。酸奶、奶酪、酥油、糖蜜、蜂蜜、冰糖、红糖等白色甜味食物。肉豆蔻、姜、干姜、荜茇、胡椒、乌苏、诃子、盐、小豆蔻等香料。山和河流中的蘑菇以及大蒜和洋葱等，将这些干净且纯净的混合物与酒和血混合制成的朵玛，以上述方法加持后，与根本三尊、护法神、无上部的本尊的修法朵玛和供养朵玛混合，并撒播和倾倒。第三，关于秘密供养，虽然有十六位意幻明妃和实际的解脱，但在西藏的日常仪轨中，只能用意幻来供养，没有提到陈设象征物等。供奉的物品：一般来说，所有的供品都可以作为供奉的物品。特别是，在八教续部的圆满仪轨中，关于圆满誓言的誓言物是：殊胜大、殊胜小、具名者，以及扎列、阿字、水晶蛋、羊，恰拉等等，以光彩来圆满。这些以及特别殊胜的圆满物——大部头，这些都不能弄错，不能缺少，不能损坏，不能陈旧，要陈设具有新鲜味道的物品，这样才能圆满誓言者的誓言。现在，实际陈设这些物品的实践很少，但如果禅定没有清晰地显现，那么仅仅用嘴念诵就像岩石上的回声或鹦鹉的念诵一样毫无意义，而且还会导致护法神愤怒而降下惩罚，因此制作形象或将圆满朵玛印在模具上并进行布置非常重要，所以在此仅略作说明。然后，是顺便提及的必需品。在开光的时候，沐浴的用品包括清洗的物品——洗涤剂，以及涂抹的物品——香料两种。关于前者，在《坛城仪轨·金刚鬘》中讲述了五个层次：酸奶、牛奶、酥油、蜂蜜、冰糖，这是外五甘露。牛奶、酸奶、酥油、粪便、水，这是牛的五种产物。榕树、聚果榕、密花榕、糙叶榕、有香味的球茎，这是五种含乳树皮。五种香料。余甘子和油菜籽粉依次涂抹和清洗。如果没有五种树皮，可以用巴鲁、欧姆布等西藏当地著名的含乳和甘露的树木代替。如果连这些都做不到，

【英语翻译】
Barley flour. Yogurt, cheese, butter, molasses, honey, rock candy, brown sugar, and other white sweet foods. Nutmeg, ginger, dried ginger, long pepper, pepper, Usu, haritaki, salt, cardamom, and other spices. Mushrooms from mountains and rivers, as well as garlic and onions, etc. The dough made by mixing these clean and pure ingredients with alcohol and blood, blessed according to the aforementioned methods, is mixed with the sadhana torma and offering torma of the Three Roots, Dharma Protectors, and the supreme inner tantras, and scattered and poured. Thirdly, regarding secret offerings, although there are sixteen mind-emanated consorts and actual liberation, in the ordinary Tibetan rituals, only mind-emanated offerings are suitable, and there is no mention of arranging symbolic objects, etc. The substances for fulfillment: In general, all offerings can be transformed into substances for fulfillment. In particular, in the fulfillment ritual of the Eight Commands, the samaya substances for fulfilling the commitment are: Great supreme, small supreme, those with names, as well as Za le, the letter A, crystal eggs, sheep, Tsara, etc., are fulfilled with splendor. These and the particularly wonderful fulfillment substance - the great volume. All of these must be without error, without deficiency, without damage, without being old, and arranged with fresh taste, so that the commitment of the oath-bound ones is fulfilled. Now, the practice of actually arranging these items is rare, but if the samadhi is not clearly manifested without distraction, then merely reciting with the mouth is as meaningless as an echo on a rock or a parrot's recitation, and will also cause the Dharma protectors to be angered and bring down punishment, so it is very important to make images or to print the fulfillment torma on a mold and arrange it. Therefore, only a brief explanation is given here. Then, there are the incidentally mentioned necessities. At the time of consecration, the bathing utensils include the cleansing substance - detergent, and the applying substance - two kinds of fragrance. Regarding the former, the "Mandala Ritual Vajra Rosary" explains five levels: yogurt, milk, butter, honey, rock candy, these are the five external amritas. Milk, yogurt, butter, dung, water, these are the five products of the cow. Banyan tree, cluster fig, wavy-leaf fig, rough-leaved fig, fragrant bulb, these are the five barks of milky trees. Five fragrances. Amla and mustard seed powder are applied and washed off in sequence. If there are no five kinds of bark, they can be replaced by milky and nectarous trees famous in Tibet such as Balu, Ombu, etc. If even that much is not possible,

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
སློབ་དཔོན་ཀུན་དགའ་སྙིང་པོས། སུག་པ་དང་ནི་སྲན་ཕྱེ་དང་། །ཀུ་ཤ་བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་དང་། །དེ་ལྟར་སོ་ཕག་ལ་སོགས་པས། ཁྲུས་ནི་བྱ་བར་གསུངས་པ་སྟེ། །ཞེས་པ་ལྟར་དང་། དཱུརྦའི་པིར་ཙམ་ནི་མ་འཛོམ་ཐབས་མེད་དོ། ༈ །གཉིས་པ་བྱུག་རྫས་ནི། ཙནྡན་དཀར་དམར། གུར་གུམ། གྲནྠི་ཀ །ཨ་ག་རུ་རྣམས་སམ། གུར་གུམ། ཨ་ག་རུ། གླ་རྩི། ག་པུར་ལ་སོགས་པ་དྲིའི་རྫས་ཇི་ལྟར་རྙེད་པ་སྦྱར་བར་བཤད་དོ།། ༈ །།གཞན་ལས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་བྱེ་བྲག་མཆོག་གི་ལས་སྐྱེ་བདུན་མྱང་གྲོལ་དང་འཕོ་རྫས། དུག་ཁྲག་རྭ་སྲུང་དང་བྱུག་བདུག་འདོགས་གསུམ་རྒྱན་གྱི་འཁོར་ལོས་མཚོན་པའི་སྲུང་བ་རྣམས་དང་། ནད་ཞི་བྱེད་སྨན་སྦྱོར་དང་ལོ་གྱོན་རིལ་བུ། གདོན་ཞི་བྱེད་རྟ་ནག་སོགས་ཀྱི་རྫས་རྒོད། ཚེ་རྒྱས་བྱེད་རིལ་བུ་དང་བཅུད་ལེན། ཤེས་རབ་རྒྱས་བྱེད་འཇམ་དབྱངས་དང་དབྱངས་ཅན་རིལ་བུ། བསོད་ནམས་ལོངས་སྤྱོད་རྒྱས་བྱེད་དཔལ་ཅན་རིལ་བུ། དབང་སྡུད་རྫས་སྒྲུབ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་སོགས་མང་ཡང་འདིར་བསྡུར་མ་ལང་ལ། ༈ ལོ་ཏོག་རྒྱས་བྱེད་ཆར་འབེབ་སོགས་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་ཀླུ་སྨན་གྱི་ལག་ལེན་མ་དག་རྒྱུན་འབྱམས་མང་ཞིང་། དེས་ཕན་པ་ལས་གནོད་པ་ཆེ་བའི་ངག་རྒྱུན་དང་མིག་མཐོང་དུ་འདུག་པས་ཡིད་
བརྟོན་ཕེར་བ་འགོད་ན། སྤྱིར་རྙིང་མ་གཏེར་མའི་ཕྱོགས་རྣམས་དང་། གསར་མའི་གཞུང་ལས་འབྱུང་བ། བོན་ལུགས་སོགས་འདྲ་མིན་མང་དུ་འབྱུང་ཞིང་སོ་སོའི་རང་སྲོལ་མ་འདྲེས་པ་བྱས་ན་ཕལ་ཆེར་ཁུངས་ལྡན་དུའང་སྣང་མོད། ཁུངས་ཆེ་བ་སྤང་སྐོང་། རྒྭ་ལོའི་ཀླུ་གཏོར། བླ་མ་དགོངས་འདུས་ཆར་ཆོག་གསུམ་རྩ་བའི་སྨན་ཐམས་ཅད་གཅིག་པ་ཁོ་ནར་སྣང་ཞིང་། འདྲ་མིན་མང་ཉུང་གཅིག་གཉིས་རེ་བྱུང་ཡང་དགོས་པའི་གནད་ཀྱིས་སྐྱོན་དུ་མི་འགྱུར་བར་རྟོགས་པས་དེ་ལྟར་གུང་བསྡེབས་ཏེ་བཀོད་ན། ཐོག་མར་མེ་ཏོག་དང་སྔོ་སྨན་རིགས་ཁྱེའུ་མགོ་གཙང་གིས་ཡར་ངོར་བཏུས་ཏེ་མེ་ཉིས་མ་ཕོག་པའི་གྲིབ་སྐམ་བྱ། ལ་སྨན་ཁྲོལ་བུའི་རིགས་རྣམ་འཇོམས་ཀྱིས་བསྒྲུབས་པའི་བུམ་ཆུས་བཀྲུ་བཤལ་ཡིད་ཆེས་པ་ལན་གསུམ་དང་། བཀྲུར་མི་རུང་བ་རྣམས་དང་། ཐམས་ཅད་ལའང་སྦྱོང་ཁྲུས་རྒྱས་པར་བགྱི། ཨུཏྤལ་སྔོ་དམར་དང་། ད་ལི། སྤེན་ནེ། འོམ་བུ། སེ་བ། ཉ་སྦྲིད་རྣམས་ཀྱི་མེ་ཏོག །ཤང་དྲིལ་དཀར་དམར། སྤང་རྒྱན། ལུག་མིག །ལུག་རུ། ཧ་ལོ། རྟག་ངུ་རིགས་གསུམ། དུང་ཏིག་བཅས་དུག་རིགས་མ་ཡིན་ཞིང་འབུ་སྲིན་གྱི་རོ་སོགས་མེད་པའི་མེ་ཏོག་རྣམས་དང་། སྤང་སྤོས་ལ་གཞི་བླངས

【汉语翻译】
学师俱生慧说： “菖蒲与豆粉，吉祥草之五种，如是泥土等，说应作沐浴。” 如是说。杜尔巴的少许也必须具备。 其次是涂香： 白檀、红檀、藏红花、甘松、沉香等，或藏红花、沉香、麝香、冰片等，随能获得的香料调合。 此外，事业的修法差别中，殊胜的事业有七种转生解脱和迁识物，毒、血、角护和涂香、熏香、系缚三种，以轮宝为代表的守护等，以及息灭疾病的药剂和年衣丸，息灭鬼魅的黑马等的粗猛之物，增延寿命的丸药和精华，增长智慧的妙音和音生丸，增长福德资粮的吉祥丸，怀摄的物，总集和个别修法等虽多，但此处篇幅不足。 增益庄稼的降雨等，对此密切需要的龙药的实践，不纯正、泛滥众多，因此，与其利益相比，害处更大的说法和亲眼所见，若要记录可以信赖的。 一般而言，宁玛派伏藏方面，以及萨玛派经典中出现的，苯教等各种不同出现很多，各自的传统不混杂，则大多似乎也具有依据。依据较多的是斯邦康、饶罗的龙朵、喇嘛意集降雨仪轨三种根本的药物全部相同。出现一两个多少的不同，也认识到不会因需要的要点而成为过失，因此如此综合编排。 首先，花朵和草药种类，由童女干净地在新月时采集，进行未被阳光照射的阴干。拉药中，克柔布的种类，用能摧毁一切的瓶水，进行确信的三次洗涤，以及不宜洗涤的种类，以及全部，都进行广大的沐浴净化。 蓝红莲花和，豆蔻，白檀，枸杞，苹果，鱼眠等的花。白红香铃，草饰，羊眼，羊角，哈罗，三种常青树，海螺等不是毒物，且没有虫尸等的花朵等，以草香为基础。

【英语翻译】
The teacher Kunga Nyingpo said: "Calamus and bean flour, the five kinds of kusha grass, and so on with clay, it is said that bathing should be done." As it is said. A little bit of durba is indispensable. Secondly, the ointment is: white and red sandalwood, saffron, nard, agarwood, etc., or saffron, agarwood, musk, borneol, etc., mixed with whatever fragrant substances can be obtained. Furthermore, in the differences of the practice of actions, the supreme actions include the seven rebirths of liberation and the transference substances, poison, blood, horn protection, and the three of ointment, incense, and binding, as well as the protections represented by the wheel jewel, and the medicine for pacifying diseases and the annual pills, the fierce substances such as the black horse for pacifying evil spirits, the pills and elixirs for increasing life, the Manjushri and Sarasvati pills for increasing wisdom, the glorious pills for increasing merit and prosperity, the substances for subjugation, general and specific practices, etc., are many, but there is not enough space here. For increasing crops, the practice of Naga medicine, which is closely needed for rainmaking, etc., is impure and widespread, and therefore, compared to its benefits, the sayings and sights of greater harm are present, so if I were to record what is reliable. In general, the Nyingma treasure teachings, as well as those appearing in the Sarma scriptures, and Bon traditions, etc., appear in many different forms, and if the respective traditions are not mixed, then most of them seem to have a basis. The most authoritative are Spangkong, Rwa Lo's Naga Torma, and Lama Gongdu's Rain Ritual, the root medicines of the three all seem to be the same. Even if one or two differences occur, it is understood that it will not become a fault due to the essential points of need, so arrange them in this way in combination. First, flowers and herbs are cleanly collected by a young girl during the waxing moon, and dried in the shade without being exposed to the sun. Among the La medicines, the Krolbu species are washed three times with confident vase water that has been accomplished by destroying all, and those that should not be washed, and all, are also given extensive purification. Blue and red lotuses, cardamom, sandalwood, wolfberry, apple, and the flowers of fish poison. White and red Shangdril, grass ornaments, sheep's eyes, sheep's horns, halo, three kinds of evergreens, conch shells, etc., are not poisonous, and flowers without insect corpses, etc., are based on grass incense.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
་ཏེ། སྤང་སྐོང་སྨན། སྨྱུག་ལོ། ཐང་དཀར་ལོ་མ། རྨ་བྱའི་མདོངས་ཏེ་རྩྭ་རྨ་བྱར་གྲགས་པ་བལ་པོ་ནས་
འབྱུང་བ་འཁྲུལ་མེད་དངོས་སམ། ངོས་ཟིན་ན་ཁམས་ཕྱོགས་འགའ་རེར་ཕྱོགས་མཚོན་ཡོད་པ་དང་། མ་རྙེད་ན་དྲེས་མའི་མེ་ཏོག་བྱ་གྲགས་དུས་བཏུས་པས་ཚབ་བྱ། ཟི་ར་དཀར་ནག སྦྲུལ་ལྤགས་པ་དངོས་ལྷོ་མོན་ནས་འབྱུང་བ། མ་རྙེད་ན་འབྲུག་ཤིང་གི་ཤུན་པ་སྟེ་འགའ་ཞིག་གིས་སེ་རྒོད་པའི་ཤུན་པའང་གཏང་། སྔོ་ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ། ཛཱ་ཏི། རྒྱ་མཚོ་ལྦུ་བ་འདི་དངོས་ནི་འབྱོར་དཀའ། རྒྱ་ཡུལ་ནས་འབྱུང་བ་ཕལ་ཆེར་འབུའི་ནང་ཁྲོལ་ཡིན་པས་གཏང་མི་རུང་བས་མཚོ་ཁར་ཆགས་པའི་ཆུ་བལ་སྔོ་ལྗང་དེ་ཀ་ལེགས་གསུངས། མཚལ་དཀར། འདིའང་ཁམས་ཕྱོགས་འགའ་རེ་ནས་འབྱུང་བའི་རྡོ་མཚལ་དཀར་ལ་དྭངས་པ་དེ་ཀ་ལེགས། སྤོས་དཀར། སྙིང་ཞོ་ཤ །གླ་གོར་ཞོ་ཤ །མཁལ་མ་ཞོ་ཤ །སྤུ་ཤེལ་རྩེ། ཤཱུ་དག་དཀར་པོ་འདིའང་ཤཱུ་དག་གི་དྲི་དང་བཟི་མེད་པ་དེ་དགོས། མ་རྙེད་ན་མཚོ་ཆེན་འགའ་རེའི་ནང་དུ་འོང་བ་དེས་ཚབ་རུང་། རྡོ་རྒྱུས་བྱ་བལ་མ། པུཥྤ་གེ་སར། ནཱ་ག་གེ་སར། ག་པུར། གུར་གུམ། ཙནྡན་དཀར་དམར། ཏིལ་དཀར་ནག་རྣམས་དང་། དེ་སྟེང་དགོངས་འདུས་ནས་ལྷག་པོར་འབྱུང་བ། རྒྱ་སྤོས་སུ་གྲགས་པའི་རྩ་བ། སུག་སྨེལ། གསེར་དངུལ། དུང་སྲིན་མེད། བྱེ་རུ། ཟངས། མུ་ཏིག་རྣམས་ཁྲོལ་བརྡུངས་ཐོག་བཙོ་བཀྲུ་ལན་གསུམ་བྱས་པ་དང་། ཀླུ་གཏོར་ལས་འབྱུང་བ། གཟི། ལི་ཁྲི་སྟེ་སིནྡྷུ་ར། འགྲོན་བུ། ཆག་ཚང་ཀུ་བ། སླེ་ཏྲེས་དང་བྱི་ཏང་ག །ཨ་རུ་ར། འདམ་བུ་ཀ་ར་རྣམས་ཞིབ་པར་བཏུལ། མི་གཙང་བ་མ་འདྲེས་པའི་ཀ་ར་བུ་རམ་བལ་པོའི་ལག་ནས་
བྱུང་བ་དང་། སྦྲང་དཀར་བཅས་མངར་གསུམ་གྱིས་སྦོལ། དགོངས་འདུས་ལས་བག་ཕྱེའི་རིལ་བུར་གསུངས་ཀྱང་ད་ལྟའི་ཕྱག་རྒྱུན་དུ་ཉ་ལ་གནོད་ཟེར་མི་མཛད་པས། གྲོ་ནས་འབྲས་སོགས་འབྲུ་དཀར་ཕྱོགས་བསྲེས་ཀྱི་ཕྱེ་ཞིབ་ཕྲན་བུ་སྦྱར། ལྕགས་བསྭེ་སོགས་དྲག་པོ་དང་དུག་ཅན་མ་ཡིན་པའི་སྣོད་དུ། ཀླུ་གནས་ངེས་པའི་ཆུ་སྣ་དང་། བ་དམར་སེར། ར་དཀར་མོ། འབྲི་ཟལ་མོ་གསུམ་གྱི་འོ་མས་སྦྲུ། དབང་ལག་གིས་དམ་རྒྱབ་སྟེ་རིལ་བུ་ལུག་རིལ་འབྲིང་པོ་ཙམ་དུ་བསྒྲིལ་ནས་གྲིབ་སྐམ་བྱ། སྔ་རྗེས་ཐམས་ཅད་དུ་ཤ་ཆང་སྒོག་ཙོང་ལ་སོགས་པའི་དྲི་ཙམ་ཡང་མ་ཕོག་ཅིང་། ཁྱི་དང་བུད་མེད་སོགས་ཀྱིས་མ་རེག་མ་འགོམ་པ་དང་། ཁྱད་པར་དུ་གླ་རྩི་དང་གུ་གུལ་ནག་པོ་སོགས་ཀླུས་མི་འདོད་པའི་རྫས་ཀྱི་དྲིས་མ་གོས་ལ། ལས་བྱེད་རྣམས་ཁ་ལག་དག་གཙང

【汉语翻译】
即： 邦康药，竹叶，塘噶尔叶，孔雀翎，即被称为草孔雀的，从尼泊尔来的，无误的真品，如果能认出，在康区有些地方有相似的，如果找不到，就用杂色花鸟鸣时采摘的花代替。 白黑孜然，真蛇皮从洛门来，如果找不到，就用杜鹃树皮，有些人也用刺柏的树皮。 绿鳄鱼爪，肉豆蔻，海浮石，这个真品很难得到，从汉地来的大多是虫子的内脏，不能用，说是用海边长的绿蓝色水苔最好。 白砒，这个也是康区有些地方产的白色透明的石砒最好。 白香， 心榆木， 鹿角榆木， 肾榆木， 毛玻璃尖， 白色的须达，这个也要没有须达的气味和麻醉性的才行，如果找不到，就用一些大湖里产的代替。 石筋鸡毛，  पुष्पकेसर (梵文，puṣpakesara，花蕊)， नागाकेसर (梵文，nāgakesara，龙蕊)， 樟脑， 藏红花， 红白檀香， 白黑芝麻等， 此外，《意集经》中特别提到的， 也就是被称为汉香的根， 豆蔻， 金银， 珊瑚， 贝壳， 铜， 珍珠等，碾碎后煮洗三次， 以及龙供中提到的， 虎睛石， 胭脂即 सिन्दूर (梵文天城体，sindūra， सिन्दूर (梵文罗马拟音，sindūra)， 辰砂)， 海螺， 恰仓果巴， 斯雷特和比塘果， 诃子， 沼生白菖蒲等磨细。 不掺杂不干净东西的尼泊尔产的冰糖和红糖， 以及白蜂蜜等，用三种甜物调和。 《意集经》中说是面粉丸，但现在通常说对鱼有害而不做，所以掺入少量小麦、青稞、稻米等白色谷物混合的细粉。 放入非铁锈等烈性和有毒的器皿中， 加入确定的龙栖息地的各种水， 以及红黄牛、白母羊、杂色母牛三种的奶调和。 用手封严，搓成中等大小的羊粪蛋大小的丸子，放在阴凉处晾干。 在所有前后过程中，不要沾染肉、酒、蒜、葱等的气味，不要让狗和女人等触摸或踩踏，特别是不要沾染麝香和黑降香等龙不喜欢的物品的气味。 工作人员要洗手洗脸保持清洁。

【英语翻译】
Namely: Bangkong medicine, bamboo leaves, Tangkar leaves, peacock feathers, that is, the so-called grass peacock, which comes from Nepal, the unmistakable genuine product, if it can be recognized, there are similar ones in some places in Kham, if it cannot be found, use variegated flowers picked when birds chirp to replace it. White and black cumin, genuine snake skin comes from Lhomon, if it cannot be found, use rhododendron bark, some people also use juniper bark. Green crocodile claws, nutmeg, sea foam stone, this genuine product is difficult to obtain, most of those from Han land are insect viscera, so it cannot be used, it is said that the green-blue water moss growing on the seashore is the best. White arsenic, this also, the white transparent stone arsenic produced in some places in Kham is the best. White incense, heart elm, antler elm, kidney elm, frosted glass tip, white Shudag, this also requires no Shudag smell and no narcotic properties, if it cannot be found, use those produced in some large lakes to replace it. Stone tendon chicken feathers, पुष्पकेसर (Sanskrit, puṣpakesara, flower stamen), नागाकेसर (Sanskrit, nāgakesara, dragon stamen), camphor, saffron, red and white sandalwood, white and black sesame seeds, etc., in addition, those specially mentioned in the Gongdü, that is, the root called Han incense, cardamom, gold and silver, coral, conch, copper, pearls, etc., crushed and boiled and washed three times, and those mentioned in the Naga offering, tiger's eye stone,胭脂即 सिन्दूर (Sanskrit Devanagari, sindūra, सिन्दूर (Sanskrit Romanization, sindūra), cinnabar), sea snail, Chagcang Guoba, Sletre and Bitang fruit, haritaki, swamp calamus, etc., finely ground. Unadulterated and clean rock sugar and brown sugar from Nepal, and white honey, etc., blended with three sweet things. The Gongdü says it is flour pills, but now it is usually said that it is harmful to fish and is not made, so a small amount of fine powder mixed with white grains such as wheat, barley, and rice is added. Put it in a container that is not iron rust or other strong and poisonous substances, add various waters from the determined Naga habitat, and blend with the milk of three kinds of cows: red-yellow cow, white ewe, and variegated cow. Seal it tightly with your hands, roll it into pills the size of medium sheep droppings, and dry it in a cool place. In all the previous and subsequent processes, do not contaminate the smell of meat, wine, garlic, onions, etc., and do not let dogs and women, etc. touch or step on it, especially do not contaminate the smell of musk and black guggul, etc., which are disliked by the Nagas. The staff should wash their hands and faces and keep them clean.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
་ཁ་རླངས་མ་ཕོག་པ་སོགས་ཤིན་ཏུ་གཙང་སྦྲ་ཐོན་པར་བྱས་ཏེ། རས་དཀར་དྲི་མ་མེད་པའི་ཁུག་མར་བླུགས། རིན་པོ་ཆེ་དང་རྫ་ཤིང་པར་བུ་གཙང་མར་མེ་ཉི་ནམ་མཁའི་མདངས་མ་ཕོག་པར་བཞག །རྒྱལ་ཉ་མཆུ་ཉ་གཉིས་སུ་ཁྱི་སྒྲ་དང་བུད་མེད་སོགས་མེད་ཅིང་སྔར་རོ་དབྱུང་མ་མྱོང་བའི་དབེན་པར། བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་འབྱུང་བའི་སྒྲུབ་པ་ཚད་ལྡན་བྱུང་ན་རབ། གཏེར་གཞུང་གཞན་ལས་ཀྱང་ཕྱོགས་མཚོན་འབྱུང་
བ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་ལེགས་པར་ཚགས་བྱ། ཆར་སློང་གི་སྐབས་སུ་བབས་པའི་ཚེ། ལག་རྗེན་གྱིས་མ་རེག་པར་རྡོག་པོ་བདུན་ནམ་གསུམ་རེ་དར་དཀར་སྔོན་གྱི་ཁུད་དུ་བཏུམས་ནས་རྐྱ་པའི་ཉིན་ལམ་ཚུན་གྱི་ཆུ་མིག་གཉན་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཕུག་ཏུ་བྱ་ཁྱིས་མི་མཐོང་བར་སྦ་བ་དང་། མཚོ་སོགས་གལ་ཆེ་བར་སྨྱུག་ཚིགས་ལྟ་བུར་ཆར་བསྐུལ་གྱི་སྔགས་དང་ལྷན་ཅིག་བཅུག་ལ་ཁ་བཅད་དེ་གཏིང་དུ་སྦས་པས་ཞག་གསུམ་མམ་ལྔའམ། འགྱངས་ནའང་ཞག་བདུན་ཕན་ཆད་ལ་ཆར་ཆེན་པོ་འབབ་པར་གསུངས་ཤིང་། གཞན་ཡང་ད་ལྟའི་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བ་རའི་འོ་མར་རིལ་བུ་སྦྱངས་ཏེ་ཆུ་མིག་ཏུ་བླུགས་ན་ཀླུའི་གནོད་པ་རྣམས་ཞི་བ་དང་། ཆུ་མིག་སྐམ་པ་སོས་པ་སོགས་ཡོན་ཏན་མང་ངོ་། །སྤང་སྐོང་དུ་རས་སྐུད་དམར་པོ་གསུངས་པ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀྲི་བའི་ཡོ་བྱད་ཀྱིས་ཆོག་པ་ཡིན་ལ། འགའ་ཞིག་གིས་འབྲི་ཏ་ས་འཛིན་གཏང་བའི་སྲོལ་འདུག་པའང་ཧ་ཅང་འགལ་བ་མེད། དགོངས་འདུས་སུ་ལེ་བརྒན་སོགས་དར་སྣ་གསུངས་པ་ནི་དེ་དག་གཙང་མར་བྱས་པ་མཆོད་རྫས་སུ་བཞག་པས་ཆོག་གོ །ཀླུ་བསང་ཤིང་སྣ་རྣམས་ནི་ཟུར་དུ་བསྡུས་པའི་ཕྱེ་བསང་རྫས་ལ་བསྲེས་ནས་དུད་པ་བྱས་ན་ལེགས་ལ། གཞུང་གཞན་ནས་བཤད་པ་རྣམས་རང་ལུགས་སོ་སོར་བསྡུ་བསྒྲུབ་
བྱ་བ་ལེགས་པས་འདིར་མ་སྨྲོས་སོ།། ༈ །།བུམ་གཏེར་སྐོང་གསོལ་མདོས་རིགས་སོགས་གང་ལའང་མཁོ་བའི་སྨན་སྣ་ནི། བཟང་པོ་དྲུག །འབྲས་བུ་གསུམ། གེ་སར་གསུམ། ཞོ་ཤ་གསུམ། འབྲས་བུ་གསུམ། ག་པུར། ཙནྡན་དཀར་དམར། ཨ་གར་རིགས། གི་ཝང་། བྲག་ཞུན། སྔོ་སྨན་རྩ་བ་ལྔ། པྲི་ཡང་ཀུ །རུ་རྟ། རྟག་ངུ་། ཏིག་ཏ། ཟིལ་པའི་རིགས་བཅས། ཅོང་ཞི། ཨུཏྤལ་ད་ལི་སོགས་དུག་རིགས་མ་ཡིན་པའི་མེ་ཏོག་གིས་བུངས་བསྐྱེད། རྒྱས་པར་ན་གླ་རྩི། ཤིང་ཀུན། གུ་གུལ་སོགས་དང་བཤལ་སྐྱུགས་དུག་རིགས་བཟི་ཡོད་པའི་སྨན་མ་གཏོགས་ཚང་བར་བསྡུ་ནས་ཕྱེ་མར་བྱའོ།། ༈ །།རིན་ཆེན་ཕྱེ་མ་ནི། ཤེལ་རིགས་ཀྱི་རིན་པོ་ཆེ་མི་འབྱོར་བས་ཕ་ལམ་ཚབ་རྡོ་ཀོ་རཉྫར་གྲགས་པ་དང་། གསེར་དང

【汉语翻译】
未沾染口水等，务必做到非常干净，装入无垢的白布袋中。 珍宝和瓷木帕尔布要放在干净、未被阳光照射的地方。 在嘉鱼和曲鱼这两个地方，要选择没有狗叫声和女人等，且以前从未挖过尸体的寂静之处。 如果能进行从《上师意集》中产生的合格修法，那就最好了。 也要像其他伏藏法本中出现的那样加持并妥善保管。 在祈雨的时候，如果下雨了，不要用手直接触摸，而是将七个或三个土块用白色或蓝色的绸缎包裹起来，藏在鸟和狗都看不到的，从嘉波日朗开始的灵验泉眼的洞穴里。 对于湖泊等重要的地方，要像竹节一样，放入祈雨的咒语并封口，然后埋入水底。据说三到五天，即使晚一些，最多七天之内，就会下大雨。 此外，按照现在的做法，将面团揉入牛奶中，倒入泉眼中，可以平息龙族的危害，干涸的泉眼也会恢复，等等，有很多功德。 关于在“彭空”中提到的红色丝线，用绕制坛城的工具就可以了。 有些人有抛掷“哲达萨珍”的习惯，也不是很矛盾。 关于《意集》中提到的“雷坚”等各种丝绸，只要将它们清洗干净，作为供品就可以了。 龙族祭祀的树木种类，可以收集起来，混合在单独收集的面粉祭品中焚烧，这样最好。 其他法本中讲述的内容，各自按照自己的仪轨进行收集修持是最好的，所以这里就不多说了。 ༈ །།无论瓶、伏藏、圆满供养、食子等，凡是需要的药物是：六种妙药，三种果实，三种藏红花，三种黄连，三种果实，樟脑，白檀香和红檀香，沉香类，牛黄，石灰华，五种草药根，priyangku，芸香，秦艽，苦参，各种樟脑等。 钟乳石，乌 উৎপལ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，utpala，青莲花）和豆蔻等非毒性花朵来增加数量。 如果要更丰富，可以加入麝香、木香、古古甲香等，除了泻药、催吐剂、毒药和麻醉性药物外，全部收集起来磨成粉末。 ༈ །།珍宝粉末：如果没有水晶类的珍宝，可以用被称为“帕拉姆”的替代石“寇然扎”，以及黄金和

【英语翻译】
Having taken great care to ensure utmost cleanliness, free from contamination by saliva, etc., place it in a spotless white cloth bag. Keep the precious gems and clay-wood Parbu in a clean place, untouched by sunlight. In the two places of Gya Fish and Chu Fish, choose a secluded spot free from the sounds of dogs and women, etc., and where corpses have never been exhumed. It would be best if a qualified practice arising from the Lama Gongpa Duspa (Guru's Intention United) could be performed. Also, bless and carefully store it as it appears in other treasure texts. When it is time to summon rain, if it rains, do not touch it directly with your hands, but wrap seven or three lumps in white or blue silk, and hide them where birds and dogs cannot see them, in the caves of the powerful springs starting from Gyapo Rilang. For important places such as lakes, insert rain-summoning mantras into bamboo-like sections, seal them, and bury them in the depths. It is said that within three to five days, or at most seven days, there will be heavy rain. Furthermore, according to current practice, kneading dough into cow's milk and pouring it into springs can pacify the harm of the Nagas, and dried-up springs will be restored, and so on, with many benefits. Regarding the red thread mentioned in "Pangkong," the tool for winding the mandala is sufficient. Some people have the custom of throwing "Drita Sazhen," which is not very contradictory. Regarding the various silks such as "Le Gen" mentioned in Gongdus, it is sufficient to clean them and place them as offerings. The types of trees for Naga offerings can be collected and mixed with separately collected flour offerings and burned as incense, which is best. It is best to collect and practice the contents described in other texts according to one's own ritual, so I will not say more here. ༈ །།The medicines needed for any kind of vase, treasure, fulfillment offering, Torma, etc., are: the six excellent medicines, three fruits, three saffrons, three Coptis chinensis, three fruits, camphor, white and red sandalwood, agarwood types, ox gallstone, rock exudate, five herbal roots, Priyangku, rue, gentian, bitter ginseng, various camphors, etc. Increase the quantity with non-toxic flowers such as stalactites, Utpala (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，utpala，青莲花) and cardamom. To be more abundant, musk, Aquilaria agallocha, Guggul, etc. can be added, and all except laxatives, emetics, poisons, and narcotic drugs should be collected and ground into powder. ༈ །།Precious powder: If there are no crystal-like gems, the substitute stone called "Palam" or "Koranja" can be used, as well as gold and

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
ུལ་སྦྲང་གཤོག་ཞིབ་མོར་གཏུབས་པ། མུ་ཏིག་སོགས་གཙོ་བོར་འཛོམ་ན་མཆོག་ཡིན་ལ། ཇི་བཞིན་མ་འབྱོར་ཚེ་གསེར་དངུལ་ཕྱེ་མ། ཉ་ཕྱིས། མུ་མེན། གཡུ། བྱེ་རུ། སྤོས་ཤེལ། ཁྱུང་སྐྱུག །རང་བྱུང་རྡོ་ཤེལ། དུང་སྲིན་མེད། ཟངས། ལྕགས་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་འབྱོར་ན་གཟི། མཆོང་། ནལ། གཡང་ཊིའུ་སོགས་ཚོགས་པར་བྱས་ལ་ཁྲོལ་བུར་བརྡུངས་ཆུ་ཚན་དུ་བཏབ་ནས་ཁོལ་བའི་ཆུ་ཕྱིར་ཕོ། ཆུ་འཁྱགས་ཀྱིས་བཤལ། དེ་འདྲ་ལན་གསུམ་བྱས་ལ་ཧ་ཅང་ཞིབ་པའམ་རྩིང་བ་མིན་པར་བརྡུང་ངོ་།། ༈ །།ཉང་གཏེར་དུ་
གྲགས་པའི་ཡིག་རྙིང་དང་། ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་བསང་གི་ལོ་རྒྱུས་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་སོགས་ལས་བཤད་པའི་བསང་རྫས་བརྒྱ་རྩའམ་སྤོས་སྦྱོར་རྒྱས་པ་ནི། གསེར་དངུལ། ཟངས་ལྕགས། གཡུ་བྱེར། སྦུར་ལེན། དུང་གཟི། མཆོང་། མུ་མེན། མུ་ཏིག །ཉ་ཕྱིས། ག་པུར། ན་གི །བཟང་དྲུག །ཙནྡན་གཉིས། ཨ་གར་རིགས་གསུམ། འབྲས་བུ་གསུམ། གེ་སར་གསུམ། གུ་གུལ་གཉིས། ཕུར་མོང་གཉིས། འབའ་ལ། རུ་རྟ། མ་ནུ། གླ་རྩི། སྟོད་ཀྱི་ལི་ག་དུར། སི་ལ། རྒྱ་སྤོས། སྤང་སྤོས། བྲག་སྤོས། གྲོ་ཚེ་སྤོས། མཁན་དཀར། མཁན་སྐྱ། པྲི་ཡང་ཀུ །གནྡྷ་པ་ཏྲ། གླང་སྣ། ལྷ་གླང་། ལུག་རུ་སེར་པོ། ཏོང་ཀུ །སྤྲུ་ནག །འུ་སུ། འབྲས་སྣ་གསུམ། ཆུ་ཕོའམ་དམར་རིས། རྒྱ་ཡུངས། ཤུ་གྲུ །བསེ་ཡབ། སྟར་ཁན། ཨ་ཤུ་རྒུན་འབྲུམ། སེ་འབྲུ། སྟར་བུ། ཞོ་ཤ་གསུམ། ཀུ་བ། རྡོ་རྒྱུས། ཨུཏྤལ། ཤུག་ལོ། སྟག་པ། སྨྱུག་ལོ། དེ་བ་དཱ་རུ། སེ་བའི་མེ་ཏོག །ཤིང་མངར། ལི་ཁྲི། མཚལ། སླེ་ཏྲེས། ཀཎྜ་ཀཱ་རི། དབང་པོ་ལག་པ། ཆུ་དག་དཀར་པོ། རྒྱ་མཚོ་ལྦུ་བ། ཆུ་སྲིན་སྡེར་མོ། རྡོ་དྲེག་དམར་པོ། ཟྭ་རྩྭ། འབྲས། སོ་བ། ཏིལ་དཀར་ནག །སྤྲས་གང་བ། ཟར་མ། ནས། གྲོ །སྲན་མ།
ལན་ཚྭ། ཀ་ར། བུ་རམ། སྦྲང་རྩི། མར། འོ་མ། ཇ་ཆང་། དར་ཚོན་སྣ་ལྔ་སྟེ། དེ་ལྟར་རྫས་སྣ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་པོ་འདི་མན་ངག་ཀུན་ནས་འབྱུང་བའི་བསང་རྫས་ཀླུ་སྨན་ཐམས་ཅད་ཚང་བ་སྟེ། དེ་ཡང་ཀླུ་མཆོད་ཚེ་དུག་ཕྱུང་རྡོ་དྲེག་དམར་པོ་ཡོད་པས་ཆོག་པར་བཤད་ཀྱང་གླ་རྩི་སྤང་ན་ལེགས་པ་བཅས་ཞིབ་ཏུ་བཏགས་ལ། གསེར་སྐྱེམས་བསང་སོགས་གང་ལ་བསྲེས་ཀྱང་མགྲོན་རིགས་མཉེས་ཤིང་འགྲམ་འཁྲུགས་ཞི། ཕྲིན་ལས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་སོགས་ཕན་ཡོན་མང་དུ་བཤད་པས་ཞར་བྱུང་དུ་སྨྲོས་པའོ། །བླ་ཆེན་གསེར་དངུལ་མཆོད་ཆ་ངོམས་པས་ཆོག །སྔགས་པ་རྔ་བརྡུང་ཕྲེང་ཟད་དོན་དུ་གཉེར། །འབྱོར་མཁོས་དམན་པའི་བློ་ལྡན་ཅི་

【汉语翻译】
将野蜂翅膀细细切碎。如果主要聚集珍珠等，那是最好的。如果不能像那样获得，就用金银粉末、鱼鳔、玛瑙、绿松石、珊瑚、香水玻璃、鹫尾草、天然水晶、海螺、铜、铁等。如果还有，就收集瑟、冲、那、崖姜等，捣碎成粉末，放入温水中，倒掉沸水，用冰水冲洗。像这样重复三次，不要捣得太细或太粗。༈ །在娘藏中
著名的古籍和，业果林巴的伏藏品中，如《熏香的历史利益》等中所说的，广大的熏香材料百种或香料配方是：金银、铜铁、绿松石珊瑚、琥珀、海螺瑟、冲、玛瑙、珍珠、鱼鳔、樟脑、那吉、六妙香、二种檀香、三种沉香、三种果实、三种藏红花、两种古古、两种紫茉莉、巴拉、芸香、玛努、麝香、上部的沥青、西拉、中国香、草香、岩香、青稞香、白胶、青胶、毕陵伽、香叶、龙脑香、天龙脑香、黄色羊角、冬葵果、黑云香、乌苏、三种稻米、水泡或红米、中国菖蒲、舒具、桦树皮、星辰花、阿输葡萄、苹果、星辰果、三种余甘子、古巴、石榴、乌 উৎপല（梵文，utpala，蓝色睡莲），杉叶、老虎皮、竹叶、天竺葵、苹果花、甜木、荔枝、朱砂、蓝靛草、 कंटकारी（梵文，kaṇṭakārī， कंटकारी，kantakari，刺茄），象鼻草、白净水、海泡沫、鳄鱼爪、红色石垢、马尾草、稻米、青稞、白黑芝麻、布满花纹的、藏茴香、青稞、小麦、豆类。
盐、糖、红糖、蜂蜜、黄油、牛奶、茶酒、五种丝绸颜色。这样，这一百零八种材料，是所有从口诀中出现的熏香材料，是所有龙药。也就是说，祭祀龙时，据说有拔毒的红色石垢就足够了，但最好避免麝香等，要仔细研磨。无论混合到金饮熏香等任何东西中，都能使宾客欢喜，消除争吵，迅速成就事业等，说了许多利益，所以顺便提一下。大喇嘛用金银供品满足，瑜伽士敲鼓念珠耗尽心思，贫穷的智者怎么办？

【英语翻译】
Finely chop the wings of wild bees. If pearls and the like are mainly gathered, that is the best. If it cannot be obtained as such, use gold and silver powder, fish maw, agate, turquoise, coral, perfume glass, vervain, natural crystal, conch, copper, iron, etc. If there are more, collect Se, Chong, Na, and Yangtiu, etc., pound them into powder, put them in warm water, pour out the boiling water, and rinse with ice water. Repeat this three times, pounding neither too finely nor too coarsely. ༈ In Nyang Ter,
The famous ancient books and, in the treasures of Karma Lingpa, such as "The History and Benefits of Incense," etc., the extensive hundred kinds of incense materials or spice formulas are: gold and silver, copper and iron, turquoise coral, amber, conch Se, Chong, agate, pearl, fish maw, camphor, Nagi, six excellent fragrances, two kinds of sandalwood, three kinds of agarwood, three kinds of fruits, three kinds of saffron, two kinds of guggul, two kinds of marvel-of-Peru, Bala, rue, Manu, musk, upper asphalt, Sila, Chinese incense, grass incense, rock incense, barley incense, white glue, green glue, Priyangu, Gandha Patra, dragon brain incense, heavenly dragon brain incense, yellow sheep horn, mallow fruit, black cloud incense, Usu, three kinds of rice, water bubble or red rice, Chinese calamus, Shuju, birch bark, starflower, Ashu grapes, apples, starfruit, three kinds of amla, Cuba, pomegranate, Utpala (Sanskrit, utpala, blue lotus), fir leaves, tiger skin, bamboo leaves, geranium, apple blossoms, sweet wood, lychee, cinnabar, indigo grass, Kantakari (Sanskrit, kaṇṭakārī, Solanum xanthocarpum), elephant trunk grass, white clean water, sea foam, crocodile claws, red stone scale, horsetail grass, rice, barley, white and black sesame seeds, patterned, caraway, barley, wheat, legumes.
Salt, sugar, brown sugar, honey, butter, milk, tea and wine, five kinds of silk colors. Thus, these one hundred and eight kinds of materials are all the incense materials that appear from the oral instructions, and are all the Naga medicines. That is, when offering to the Nagas, it is said that having the red stone scale for detoxification is enough, but it is best to avoid musk, etc., and grind it carefully. No matter what it is mixed into, such as golden drink incense, it can please the guests, eliminate quarrels, and quickly accomplish activities, etc., many benefits are mentioned, so it is mentioned in passing. The great lama is satisfied with gold and silver offerings, the yogi exhausts his mind by drumming and reciting mantras, what can the poor wise man do?

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
བྱ་བྲལ། །ཐོས་ཆུང་འདི་དགོས་ཙམ་ཡང་ཚོར་མ་མྱོང་། །དེས་ན་འདི་བྲིས་གཞན་ལ་ཕན་དཀའ་ཡང་། །བསམ་པ་བཟང་པོས་གོ་གསལ་བགྱིས་འདི་ཉིད། །སྔགས་སྤྱོད་ལག་ལེན་ཚུལ་བཞིན་འབྱུང་བའི་རྒྱན། །ཡོངས་གྱུར་གསང་ཆེན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྒྱས་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་གསང་སྔགས་ཚུལ་བཞིན་སྤྱོད་པར་འདོད་པའི་དད་བརྩོན་བློ་གྲོས་ལྡན་པ་འབྱུང་སྲིད་ན། ལག་ལེན་རྣམ་པར་གསལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་དམིགས་པའི་ལྷག་བསམ་བཟང་པོས་ཀུན་ནས་བླངས་ཏེ། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་
མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྒྲུབ་གནས་ཆེན་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
བསྙེན་སྒྲུབ་དབང་བསྐུར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་སྤྱི་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བའི་སྒྲུབ་མཆོད་སྐོང་རྫས་རྣམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་པདྨའི་ཆུན་པོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
无为。我等孤陋寡闻，对此需求一无所知。因此，即使此书难以为他人带来利益，亦以善良之心使其易于理解。愿此成为如法行持密咒之庄严，愿一切圆满，大秘密事业得以广大增长！如是，若有欲如法行持密咒，具足信心、精进、智慧者，为使其修行清晰明了，以纯洁善良之发心而著。莲花舞自在智慧无边之众，于宗肖（Rdzong shod）吉祥逝者汇聚之大修行处所作，愿善妙增上！

为闭关、修持、灌顶、坛城等诸事普遍所需之修供、圆满资粮之阐明，莲花之串。智慧无边。

【英语翻译】
Effortless. I, with little learning, have not even felt the need for this. Therefore, even if writing this is difficult to benefit others, may it be easily understood with a good intention. May this be an adornment for the proper practice of mantra, may all be fulfilled, and may the great secret activities greatly increase! Thus, if there are those who wish to practice mantra properly, possessing faith, diligence, and wisdom, it is written with a pure and good intention, aiming to clarify the practice. By the assembly of Padma Garwang Lodro Thaye, at the great practice place of Dzongshod (Rdzong shod), a gathering of the Sugatas, may virtue and auspiciousness increase!

An explanation of the substances for practice, offering, and fulfillment, which are generally needed for retreat, practice, empowerment, and mandala activities: A Cluster of Lotuses. Wisdom Without Limit.

============================================================

